(Zarb-e-Kaleem-131) Rumi رومی

Rumi

Galat-e-Nigar Hai Teri Chashm-e-Neem Baaz Ab Tak

Tera Wujood Tere Waste Hai Raaz Ab Tak

غلط نِگر ہے تری چشمِ نیم باز اب تک

ترا وجود ترے واسطے ہے راز اب تک

Your half‐shut eyes still fail to see

What subtle fact this life may be.

Tera Niaz Nahin Ashnaye Naaz Ab Tak

Ke Hai Qayam Se Khali Teri Namaz Ab Tak

ترا نیاز نہیں آشنائے ناز اب تک

کہ ہے قیام سے خالی تری نماز اب تک

Too meek to have a fondling will,

Devoid of Qiam your worship still.

Gasta Taar Hai Teri Khudi Ka Saaz Ab Tak

Ke Tu Hai Naghma-e-Tumi Se Be-Niaz Ab Tak!

گسستہ تار ہے تیری خودی کا ساز اب تک

کہ تو ہے نغمہَ رومی سے بے نیاز اب تک

For songs of Rumi, you havenʹt ears sharp,

Snapped the strings of your selfʹs harp.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

اقبال فرماتے ہیں کہ اے آج کے مسلمان! تیری آنکھیں ابھی تک آدھی کھلی ہیں (نیم باز)، جس کی وجہ سے تو حقیقت کو غلط دیکھ رہا ہے۔ سب سے بڑا المیہ یہ ہے کہ تو اپنی مادی دنیا میں اتنا مگن ہے کہ تیرا اپنا وجود اور تیری اپنی چھپی ہوئی صلاحیتیں تیرے لیے ابھی تک ایک راز بنی ہوئی ہیں۔ تو نے ابھی تک اپنی خودی کو پہچانا ہی نہیں کہ تو کیا ہے اور کس مقصد کے لیے پیدا کیا گیا ہے۔

Roman Urdu

Iqbal farmate hain ke ae aaj ke Musalman! Teri aankhein abhi tak aadhi khuli hain (neem-baaz), jis ki wajah se tu haqiqat ko galat dekh raha hai. Sab se bara almiya ye hai ke tu apni madi dunya mein itna magan hai ke tera apna wujood aur teri apni chhupi hui salahiyatein tere liye abhi tak ek raaz bani hui hain. Tu ne abhi tak apni Khudi ko pehchana hi nahi ke tu kya hai aur kis maqsad ke liye paida kiya gaya hai.

Urdu

تیری عاجزی اور بندگی (نیاز) میں وہ وقار اور خودداری (ناز) پیدا نہیں ہو سکی جو ایک سچے مومن کا خاصہ ہے۔ تیری نماز تو ظاہری طور پر ادا ہو رہی ہے، لیکن وہ ‘قیام’ (حق کے سامنے ڈٹ جانے اور باطل کے سامنے نہ جھکنے کی ہمت) سے خالی ہے۔ تیری عبادت محض ایک رسم بن کر رہ گئی ہے، اس میں وہ روحانی قوت موجود نہیں جو تیرے کردار میں انقلاب برپا کر سکے۔

Roman Urdu

Teri aajzi aur bandagi (niaz) mein wo waqar aur khuddari (naaz) paida nahi ho saki jo ek sache momin ka khassa hai. Teri namaz to zahiri tor par ada ho rahi hai, lekin wo ‘Qiyam’ (haq ke samne dat jane aur baatil ke samne na jhukne ki himmat) se khali hai. Teri ibadat mahz ek rasm ban kar reh gayi hai, iss mein wo ruhani quwwat mojood nahi jo tere kirdar mein inqalab barpa kar sakay.

Urdu

تیری “خودی” کا ساز ابھی تک ٹوٹا ہوا ہے اور اس کے تار بکھرے ہوئے ہیں، کیونکہ تو رومی کے اس فلسفہِ عشق اور تڑپ (نغمہِ رومی) سے ناواقف ہے۔ جب تک تو رومی جیسی روحانی تڑپ اور عشقِ رسول ﷺ کو اپنے اندر پیدا نہیں کرے گا، تیری شخصیت کا ساز کبھی درست سر نہیں نکال سکے گا۔ اقبال کا پیغام ہے کہ رومی کی تعلیمات ہی وہ طاقت ہیں جو انسان کی ٹوٹی ہوئی خودی کو دوبارہ جوڑ کر اسے عظیم بنا سکتی ہیں۔

Roman Urdu

Teri “Khudi” ka saaz abhi tak toota hua hai aur iss ke taar bikhray huay hain, kyunke tu Rumi ke iss falsafa-e-ishq aur tarap (Naghma-e-Rumi) se nawaqif hai. Jab tak tu Rumi jaisi ruhani tarap aur ishq-e-Rasool ﷺ ko apne andar paida nahi karega, teri shakhsiyat ka saaz kabhi durust sur nahi nikal sakay ga. Iqbal ka paigham hai ke Rumi ki taleemat hi wo taqat hain jo insan ki tooti hui Khudi ko dobara jor kar usay azeem bana sakti hain.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *