(Zarb-e-Kaleem-66) La-wa-Illa لا و اِ لّا

LA-o-ILLA

Negation And Affirmation 

فضائے نور میں کرتا نہ شاخ و برگ و بر پیدا

سفر خاکی شبستان سے نہ کر سکتا اگر دانہ

Fazaye Noor Mein Karta Na Shakh-o-Barg-o-Bar Paida

Safar Khaki Shabistan Se Na Kar Sakta Agar Dana

It could have never borne fruit and foliage in the space lit up with light,

If from the dark recesses the seed had not moved on:

نہادِ زندگی میں ابتدا لا انتہا الّا

پیامِ موت ہے جب لا ہوا الّا سے بیگانہ

Nihad-e-Zindagi Mein Ibtida ‘LA’ , Intiha ‘ILLA’

Payam-e-Mout Hai Jab ‘LA’ Huwa ‘ILLA’ Se Begana

In life, we begin with no and end with yes.

When no is divorced from ye,s it becomes destructive.

وہ ملت، روح جس کی لا سے آگے بڑھ نہیں سکتی

یقیں جانو، ہُوا لب ریز اس ملت کا پیمانہ

Woh Millat Rooh Jis Ki ‘LA’ Se Agay Barh Nahin Sakti

Yaqeen Jano, Huwa Labraiz  Uss Millat Ka Pemana

A nation that does not pass from no to yes

It is undoubtedly on the brink of death.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

اگر زمین کی گہرائیوں میں چھپا ہوا ایک چھوٹا سا بیج مٹی کے تاریک بستر (خاکی شبستان) سے باہر نکلنے کا سفر شروع نہ کرے، تو وہ کبھی بھی روشنی کی فضاؤں میں نہیں پہنچ سکتا۔ اس دانے کے اندر جب تک اپنے وجود کو بدلنے اور باہر نکلنے کی تڑپ پیدا نہیں ہوتی، تب تک وہ نہ تو شاخ بن سکتا ہے، نہ اس پر پتے آ سکتے ہیں اور نہ ہی وہ پھل دے سکتا ہے۔ مطلب یہ کہ ترقی اور بلندی کے لیے اپنی موجودہ حالت سے نکل کر جدوجہد کرنا لازمی ہے۔

Roman Urdu

Agar zameen ki gehraiyon mein chhupa hua ek chhota sa beej mitti ke tareek bistar se bahar nikalne ka safar shuru na kare, to woh kabhi bhi roshni ki fazaon mein nahi pahunch sakta. Us dane ke andar jab tak bahar nikalne ki tarap paida nahi hoti, tab tak woh na to shakh ban sakta hai aur na hi phal de sakta hai. Matlab yeh ke taraqqi aur bulandi ke liye jiddo-jehad lazmi hai.

Urdu

انسانی زندگی اور ایمان کی بنیاد دو لفظوں پر ہے: “لا” (انکار) اور “الا” (اقرار)۔ مومن کی زندگی کا آغاز ہی تمام جھوٹے خداؤں اور شیطانی قوتوں کے انکار (لا) سے ہوتا ہے اور اس کی انتہا اللہ کی وحدانیت کے اقرار (الا اللہ) پر ہوتی ہے۔ اگر ان دونوں کو ایک دوسرے سے جدا کر دیا جائے، یعنی انسان صرف انکار ہی کرتا رہے اور اللہ کی طرف رجوع نہ کرے، تو یہ اس کے روحانی وجود اور ایمان کی موت ہے۔

Roman Urdu

Insani zindagi aur iman ki buniyaad do lafzon par hai: “La” (inkar) aur “Illa” (iqrar). Momin ki zindagi ka aaghaz hi tamam jhoote khudaon ke inkar se hota hai aur uski intiha Allah ki wahdaniyat ke iqrar par hoti hai. Agar in donon ko ek doosre se juda kar diya jaye, to yeh us ke ruhani wujood aur iman ki maut hai.

Urdu

وہ قوم یا ملت جس کی سوچ صرف انکار (لا) تک محدود رہ جائے اور وہ اس سے آگے بڑھ کر اللہ کی بندگی اور یقینِ کامل (الا) تک نہ پہنچ سکے، اس کا انجام بربادی ہے۔ جب کوئی قوم حق کا انکار کر دیتی ہے اور اپنی اصلاح کے بجائے صرف منفی راستوں پر چل پڑتی ہے، تو سمجھ لیں کہ اس کی زندگی کا پیالہ بھر چکا ہے اور اس کی تباہی کا وقت قریب ہے۔ حق سے دوری اور صرف باطل پر اصرار کسی بھی قوم کو مٹانے کے لیے کافی ہے۔

Roman Urdu

Woh qoum ya millat jis ki soch sirf inkar tak mahdood reh jaye aur woh Allah ki bandagi aur yaqeen-e-kaamil tak na pahunch sake, us ka anjam barbadi hai. Jab koi qoum haq ka inkar kar deti hai aur apni islah ke bajaye sirf manfi raston par chalti hai, to samajh lein ke us ki tabahi ka waqt qareeb hai. Haq se doori kisi bhi qoum ko mitane ke liye kafi hai.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *