(Zarb-e-Kaleem-103) Aurat عورت

Aurat

Woman

وجودِ زن سے ہے تصویر کائنات میں رنگ

اسی کے ساز سے ہے زندگی کا سوزِ دروں

Wujood-e-Zan Se Hai Tasveer-e-Kainat Mein Rang

Issi Ke Saaz Se Hai Zindagi Ka Souz-e-Darun

The picture that this world presents from woman gets its tints and scents:

She is the lyre that can impart pathos and warmth to the human heart.

شرف میں بڑھ کے ثریا سے مُشتِ خاک اس کی

کہ ہر شرف ہے اس دُرج کا دُرِ مکنوں

Sharaf Mein Barh Ke Sureya Se Musht-e-Khak Iss Ki

Ke Har Sharaf Hai Issi Durj Ka Dur-e-Makoon

Her handful of clay is superior far to Pleiades, that so high are

For every man with knowledge vast, Like gem out of her cask is cast.

مکالماتِ افلاطوں نہ لکھ سکی لیکن

اسی کے شعلے سے ٹوٹا شرارِ افلاطوں

Makalat-e-Falatoon Na Likh Saki, Lekin

Issi Ke Shole Se Toota Sharaar-e-Aflatoon

Like Plato can not hold discourse, nor can he with thunderous voice declaim:

But Plato was a spark that broke from her fire that blazed like flame.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

کائنات کی اس خوبصورت تصویر میں جتنی بھی رنگینی اور رعنائی نظر آتی ہے، وہ عورت کے وجود ہی کی مرہونِ منت ہے۔ عورت ایک ایسے ساز کی مانند ہے جس کے نغموں سے زندگی میں تڑپ، سوز اور حرارت پیدا ہوتی ہے۔ اگر اس جہان میں عورت نہ ہوتی تو انسانی زندگی بے کیف، بے رنگ اور بے روح ہو کر رہ جاتی۔

 Roman Urdu

Kainat ki is khoobsurat tasveer mein jitni bhi rangini aur ra’nai nazar aati hai, woh aurat ke wujood hi ki marhoon-e-minnat hai. Aurat ek aise saaz ki manind hai jis ke naghmon se zindagi mein tarap aur soz paida hota hai. Agar agar is jahan mein aurat na hoti to insani zindagi be-rang aur be-rooh ho kar reh jati.

Urdu

عورت بظاہر مٹی کے ایک پتلے سے زیادہ کچھ نہیں، مگر اپنی عظمت اور مرتبے میں یہ مٹی کا پیکر آسمان کے بلند ترین ستاروں (ثریا) سے بھی افضل ہے۔ دنیا میں انسانیت کو جتنا بھی وقار، عزت اور برتری حاصل ہوئی ہے، وہ دراصل اسی صدف (سیپ) کا چھپا ہوا قیمتی موتی ہے۔ یعنی تمام انسانی عظمتوں کا سرچشمہ عورت کا وجود ہی ہے۔

 Roman Urdu

Aurat bazahir mitti ka ek putla hai, magar apni azmat mein yeh mitti ka paikar aasman ke buland tareen sitaron se bhi afzal hai. Dunya mein insaniyat ko jitna bhi waqar aur bartari hasil hui hai, woh dar-asal isi sadaf ka chhupa hua qemti moti hai. Yaani tamam insani azmaton ka sarchashma aurat hi hai.

Urdu

یہ درست ہے کہ عورت نے خود شاید افلاطون جیسی فلسفیانہ کتابیں “مکالمات” تحریر نہ کی ہوں، لیکن یہ بھی ایک حقیقت ہے کہ افلاطون جیسا عظیم فلسفی اسی کے بطن سے پیدا ہوا۔ عورت نے بحیثیت ماں اس کی ایسی تربیت کی کہ وہ دنیا کو علم و دانش کے عظیم شاہکار دے سکا۔ گویا وہ خود فلسفی نہ سہی، مگر فلسفہ دانوں کو جنم دینے والی اور ان کی تخلیقی صلاحیتوں کو نکھارنے والی ہستی وہی ہے۔

 Roman Urdu

Yeh durust hai ke aurat ne khud shayad Aflatoon jaisi falsafiyana kitabein tehreer na ki hon, lekin Aflatoon jaisa azeem falsafi isi ke batin se paida hua. Aurat ne ba-haisiyat maa us ki aisi tarbiyat ki ke woh dunya ko ilm-o-danish ke shahkar de saka. Goya woh khud falsafi na sahi, magar falsafa-danon ko janm dene wali hasti wahi hai.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *