Payam-e-Mashriq

Payam-e-Mashriq پیامِ مشرق

A Message from the East علامہ اقبال Allama Muhammad Iqbal پیامِ مشرق: مشرق کا مغرب کے نام پیغامِ حیات “پیامِ مشرق” علامہ محمد اقبال کی ایک اہم فارسی تصنیف ہے، جو ۱۹۲۳ء میں شائع ہوئی۔ یہ کتاب دراصل جرمن شاعر…

Payam-e-Mashriq-135

(Payam-e-Mashriq-135) Khurda   خردہ 

می خورد ہر ذرّہ ما پیچ و تاب محشرے در ہر دمِ ما مضمر است با سکندر حذر در ظلمات گفت  مرگ مشکل زندگی مشکل تر است Roman Urdu of Ashaar Mee-khurad har zarra-e-ma peech o taab Mahsharay dar har…

Payam-e-Mashriq-133

(Payam-e-Mashriq-133) Nawa-e-Mazdoor  نواے مزدور 

ز مزدِ بندہء کرپاس پوش و محنت کش نصیبِ خواجہء نا کردہ کار، رختِ حریر ز خوئے فشانیِ من لعلِ خاتمِ والی ز اشکِ کودکِ من گوہرِ ستامِ امیر Roman Urdu  Zi muzd-e-banda-e-karpas-posh o mehnat-kash Naseeb-e-khwaja-e-na-karda-kar, rakht-e-hareer Zi khway-fashani-e-man la’l-e-khatam-e-waali…

Payam-e-Mashriq-130

(Payam-e-Mashriq-130) Kharabat-e-Farang خرابات فرنگ

دوش رفتم بہ تماشائے خراباتِ فرنگ  شوخ گفتاریِ رندی دلم از دست ربود  ایں نہ کلیساست کہ یابی دروے  صحبتِ دخترکِ زہرہ‌وش و نائے و سرود Roman Urdu Translation  Dosh raftam ba tamasha-e-kharabat-e-Farang,  Shokh guftari-e-rindi dilam az dast rabood.  Een…

Payam-e-Mashriq-129

(Payam-e-Mashriq-129) Shaura – Poets شعرا

بروننگ بے پُشت بود بادۂ سَر جوشِ زندگی  آب از خِضر بگیرم و در ساغر افکنم Roman Urdu Translation Browning be-pusht bood bada-e-sar-josh-e-zindagi,  Aab az Khizr begeeram o dar saghar afkanam. English Translation For Browning, the wine of life’s intense…

Payam-e-Mashriq-128

(Payam-e-Mashriq-128) Hukma 

ساغرش را سحر از بادۂ خورشید فروخت  ور نہ در محفلِ گُل لالہ تہی جام آمد Roman Urdu Translation Saghar-ash ra sahar az bada-e-khursheed farokht,  Var na dar mehfil-e-gul lala tahi jaam aamad. English Translation The dawn illuminated his cup…

Payam-e-Mashriq-127

(Payam-e-Mashriq-127) Mausio Lenin Wa Qaisar William – Dialogue Between Lenin And Kaiser Wilhelm موسیولین و قیصر ولیم

بے گذشت کہ آدم دریں سرائے کہن  مثالِ دانہ تہِ سنگِ آسیا بودست  فریبِ رازی و افسونِ قیصری خورد  است اسیرِ حلقۂ دامِ کلیسا بودست Roman Urdu Translation Be-guzasht ki aadam dareen saraye-e-kuhan,  Misal-e-dana teh-e-sang-e-asiya boodast.  Fareeb-e-Razi o afsoon-e-Qaisari khurd…

Payam-e-Mashriq-126

(Payam-e-Mashriq-126) Maikhana-e-Farang میخانه فرنگ

یادِ ایامی کہ بودم در خُمستانِ فرنگ  جامِ او روشن‌تر از آئینِۂ اسکندر است  چشمِ مستِ مے فروشش بادہ را پروردگار  بادہ خواراں را نگاہِ ساقی اش پیغمبر است Roman Urdu Translation Yad-e-ayami ki boodam dar khumistan-e-Farang,  Jam-e-oo roshan-tar az…

Payam-e-Mashriq-123

(Payam-e-Mashriq-123) Hegel ہیگل

حکمتش معقول و با محسوس در خلوت نرفت گرچہ بکرِ فکرِ او پیرایہ پوشد چوں عروس طائرِ عقلِ فلک پردازِ او دانی کہ چیست؟ ماکیاں کز زورِ مستی خایہ گیرد بے خروس Roman Urdu of Ashaar Hikmatash maqool o ba…

Payam-e-Mashriq-121

(Payam-e-Mashriq-121) Petofi پٹوفی

نفسے دریں گلستاں ز عروسِ گل سرودی بدلے غمے فزودی، زدلے غمے ربودی تو بخوںِ خویش بستی کفِ لالہ را نگارے تو بآہِ صبحگاہے دلِ غنچہ را کشودی Roman Urdu Translation Nafsay dareen gulistan zi aroos-e-gul saroodi Badilay ghamay fazoodi,…

Payam-e-Mashriq-117

(Payam-e-Mashriq-117) Hakeem Einstein حکیم آئن سٹائن 

جلوہ می خواست مانندِ کلیمِ ناصبور تا کشود ضمیرِ مستنیرِ او اسرارِ نور از فرازِ آسماں تا چشمِ آدم یک نفس! زود پروازے کہ پروازش نیاید در شعور! Roman Urdu Translation Jalwa mee khwast manind-e-Kaleem-e-nasaboor Ta kashood zameer-e-mustaneer-e-oo asrar-e-noor Az…

Payam-e-Mashriq-116

(Payam-e-Mashriq-116) Nietzsche نیٹشا

از سستیِ عناصرِ انساں دلش تپید فکرِ حکیم پیکرِ محکم تر آفرید افگند در فرنگ صد آشوبِ تازہ ای دیوانہ ای بکارگہِ شیشہ گر رسید! Roman Urdu Translation Az susti-e-anasir-e-insan dilash tapeed Fikr-e-hakeem paikar-e-muhkam tar afreed Afgand dar Farang sad…

Payam-e-Mashriq-115

(Payam-e-Mashriq-115) Kohkan کوہکن

نگارِ من کہ بہ سادہ و کم آمیز است ستیزہ کیش و ستم کوش و فتنہ انگیز است برونِ او ہمہ بزم و درونِ او ہمہ رزم زبانِ او مسیح و دلش ز چنگیز است Roman Urdu Translation Nigar-e-man ki…

Payam-e-Mashriq-120

(Payam-e-Mashriq-120) Jalal And Hegel  جلال و ہیگل

می‌کشودم شبے بناخنِ فکر عقدہ ہائے حکیمِ المانی آں کہ اندیشہ اش برہنہ نمود ابدی را ز کسوتِ آنی Roman Urdu Translation Mee-kashoodam shabay ba-nakhun-e-fikr Uqda-haye hakeem-e-Almani Aan ki andisha-ash barahna namood Abadi ra zi kiswat-e-aani English Translation One night,…

Payam-e-Mashriq-119

(Payam-e-Mashriq-119) Nietzsche  نیٹشا

گر نوا خواہی ز پیشِ او گریز در نئے کلکش غریوِ تندر است نیشتر اندر دلِ مغرب فشرد دستش از خونِ چلیپا احمر است Roman Urdu Translation Gar nawa khwahi zi pesh-e-oo guraiz Dar nay-e-kilkash ghareev-e-tundar ast Neshtar andar dil-e-Maghrib…

Payam-e-Mashriq-114

(Payam-e-Mashriq-114) Mazdak مزدک

دانۂ ایراں ز کشت زارِ و قیصر بردمید  مرگِ نو می رقصد اندر قصرِ سلطاں و امیر  مدتی در آتشِ نمرود می سوزد خلیل  تا تہی گردد حریمش از خداونداںِ پیر Roman Urdu Translation Dana-e-Iran zi kisht-zar-e-Zar o Qaisar bar-ameed, …

Payam-e-Mashriq-113

(Payam-e-Mashriq-113) Tolstoy ٹالسٹاے

عقلِ دو رُو آفرید فلسفۂ خود پرست  درسِ رضا می دہی بندۂ مزدور را؟ Roman Urdu Translation Aql-e-do-roo aafreed falsafa-e-khud-parast,  Dars-e-raza mi dehi banda-e-mazdoor ra? English Translation The double-faced intellect has given birth to a self-serving philosophy; do you (now)…

Payam-e-Mashriq-112

(Payam-e-Mashriq-112) Hegel ہیگل 

جلوہ دید باغ و راغ معنیِ مستور را  عینِ حقیقت نگر حنظل و انگور را  فطرتِ اضداد خیز لذتِ پیکار داد  خواجہ و مزدور را آمِر و مامور را Roman Urdu Translation Jalwa deed bagh o ragh mani-e-mastoor ra,  Ayn-e-haqeeqat…

Payam-e-Mashriq-111

(Payam-e-Mashriq-111) Karl Marx کارل مارکس

راز دانِ جزو و کل از خویش نامحرم شد است آدم از سرمایہ داری قاتلِ آدم شد است Roman Urdu Translation Raaz-daan-e-juz-o-kul az khuish na-mahram shud ast Adam az sarmaya-dari qatil-e-Adam shud ast English Translation The one who unravels the…

Payam-e-Mashriq-110

(Payam-e-Mashriq-110) Sohbat Raftagan (Dar Alam Bala) صحبتِ رفتگان: در عالمِ بالا

بارکشِ اہرمن، شحنہء شہریار از پےِ نانِ جویں تیغِ ستم برکشید زشت بہ چشمش نکوست، مغز نداند ز پوست مردکِ بیگانہ دوست، سینہء خویشاں درید! Roman Urdu Translation Barkash-e-Ahriman, shuhna-e-shahriyar Az paye naan-e-javeen tegh-e-sitam bar-kasheed Zisht ba chashmash nakoost, maghz…

Payam-e-Mashriq-107

(Payam-e-Mashriq-107) Jamiat-al-Aqwam جمعیت الاقوام

بہرِ آں تا روشِ رزم دریں بزمِ کہن برفتد  دردمنداںِ جہاں طرحِ نو انداختہ اند  من ازیں بیش ندانم کہ کفن دزدے چند  بہرِ تقسیمِ قبور انجمنے ساختہ اند Roman Urdu Translation Bahar-e-aan ta ravish-e-razm dareen bazm-e-kuhan bar-uftad,  Dard-mandan-e-jahan tarah-e-nau…

(Payam-e-Mashriq-106) Payam پیام

(Payam-e-Mashriq-106) Payam پیام

از من اے بادِ صبا گوئے بہ دانائے فرنگ  عقل تا بال کشود است گرفتار تر است  برق را این بہ جگر می زند، آن رام کند  عشق از عقلِ فسوں پیشہ جگر دار تر است Roman Urdu Translation Az…

Payam-e-Mashriq-094

(Payam-e-Mashriq-094) Mai-e-Baqi – Ghazal 35: Misl Aaeena Masho Mehw Jamal Dagran  غزل نمبر ۳۵  مثل آئینه مشو محمد جمال دگراں

مثلِ آئینہ مشو محوِ جمالِ دگراں از دل و دیدہ فروشوئے خیالِ دگراں آتش از نالہء مرغانِ حرم گیر و بسوز آشیانے کہ نہادی بہ نہالِ دگراں Roman Urdu Misl-e-aaina masho mehw-e-jamal-e-digara’n Az dil o deeda faroshoye khayal-e-digara’n Aatish az…

Payam-e-Mashriq-088

(Payam-e-Mashriq-088) Mai-e-Baqi – Ghazal 29: Dar Jahan Dil Ma Door Qamar Paida Neest   غزل نمبر۲۹ در جهان دل ما دور قمر پیدا نیست

در جہانِ دلِ ما دورِ قمر پیدا نیست انقلابیست ولے شام و سحر پیدا نیست وائے آں قافلہ کز دونیِ ہمت میخواست رہگزارے کہ درو پیچ خطر پیدا نیست Roman Urdu Dar jahan-e-dil-e-ma dore-qamar paida neest Inqilabist walay shaam o…

Payam-e-Mashriq-081

(Payam-e-Mashriq-081) Mai-e-Baqi – Ghazal 22: Hasrat Jalwa Aan Mah Tamame Daram   غزل نمبر ۲۲ حسرتِ جلوہء آں ماہِ تمامے دارم

حسرتِ جلوہء آں ماہِ تمامے دارم دست بر سینہ، نظر بر لبِ بامے دارم حسن می گفت کہ شامے نہ پذیرد سحرم عشق می گفت تب و تابِ دوامے دارم Roman Urdu Hasrat-e-jalwa-e-aan mah-e-tamame daram Dast bar seena, nazar bar…

Payam-e-Mashriq-080

(Payam-e-Mashriq-080) Mai-e-Baqi – Ghazal 21: Faraib Kashmakash Aqal Deedni Darad  غزل نمبر ۲۱  فریبِ کشمکشِ عقل دیدنی دارد

فریبِ کشمکشِ عقل دیدنی دارد کہ میرِ قافلہ و ذوقِ رہزنی دارد ز نشانِ راہِ عقلِ ہزار حیلہ مپرس بیا کہ عشق کمالے ز یک فنی دارد Roman Urdu Fareb-e-kashmakash-e-aqal deedani darad Ki meer-e-qafila o zauq-e-rahzani darad Zi nishan-e-rah-e-aqal-e-hazar heela…

Payam-e-Mashriq-073

(Payam-e-Mashriq-073) Mai-e-Baqi – Ghazal 14: Bayara Badah Ke Gardoon Bakam Ma Gardeed غزل نمبر ۱۴

بیار بادہ کہ گردوں بکامِ ما گردید  مثالِ غنچہ نواہا ز شاخسار دمید  خورم بیادِ تنک نوشیِ امامِ حرم  کہ جز بہ صحبتِ یاراں رازداں نچشید Roman Urdu Translation Biyar baada ki gardoon bakam-e-ma gardeed,  Misal-e-ghuncha nawaha zi shakhsar dameed. …

Payam-e-Mashriq-066

(Payam-e-Mashriq-066) Mai-e-Baqi – Ghazal 7: Bamala Zaman Sultan Khabare Weham Zaraze مئے باقی غزل نمبر7

بہ ملازمانِ سلطاں خبرے دہیم ز رازے  کہ جہاں تواں گرفتن بہ نوائے دلگدازے  بہ متاعِ خود چہ نازی کہ بہ شہرِ دردمنداں  دلِ غزنوی نیرزد بہ تبسمِ ایازے Roman Urdu Translation Ba mulaziman-e-sultan khabar-e-deheem zi raaz-e  Ke jahan tawan…

Payam-e-Mashriq-058

(Payam-e-Mashriq-058) Tehzeeb تہذیب

انساں کہ رخ ز غازہِ تہذیب بر فروخت  خاکِ سیاہِ خویش چو آئینہ وانمود  پوشیدہ پنجہ را تہ دستانہِ حریر  افسونیِ قلم شد و تیغ از کمر کشود Roman Urdu Translation Insan ke rukh zi ghaza-e-tehzeeb bar-furookht  Khak-e-siyah-e-khwish chu aaina…

Payam-e-Mashriq-061

(Payam-e-Mashriq-061) Mai-e-Baqi – Ghazal 2: Halqa Bastand Sar Tarbat Mann Nuha Garan  غزل نمبر ۲  حلقه بستند سر تربت من نوحہ گراں

حلقہ بستند سرِ تربتِ من نوحہ گراں دلبراں، زہرہ وشاں، گلبدناں، سیم براں در چمن قافلہء لالہ و گل رخت کشود از کجا آمدہ اند ایں ہمہ خونیں جگراں؟ Roman Urdu Halqa bastand sar-e-turbat-e-man noha-gara’n Dilbara’n, zohra washa’n, gul-badna’n, seem-bara’n…

Payam-e-Mashriq-057

(Payam-e-Mashriq-057) Ishq عشق

آں حرفِ دل فروز کہ راز است و راز نیست  من فاش گویمت کہ شنید؟  از کجا شنید؟ دزدید ز آسماں و بہ گل گفت شبنمش  بلبل ز گل شنید و ز بلبل صبا شنید Roman Urdu Translation Aan harf-e-dil-furoz…

Payam-e-Mashriq-056

(Payam-e-Mashriq-056) Tayara طیارہ

بر سرِ شاخِ گل طائرے یک سحر  ہمی گفت با طائرانِ دگر  ندادند بال آدمیزادہ را  زمین گیر کردند ایں سادہ را Roman Urdu Translation Bar sar-e-shakh-e-gul ta’ir-e yak sahar  Hami guft ba ta’iran-e-digar  Nadavand baal Adam-zada ra  Zameen-geer kardan…

Payam-e-Mashriq-054

(Payam-e-Mashriq-054) Ghani Kashmiri غنی کشمیری

غنی آں سخنگوئے بلبل صفیر نواسنجِ کشمیرِ مینو نظیر چو اندر سرا بود، در بستہ داشت چو رفت از سرا تختہ را وا گذاشت Roman Urdu Ghani aa’n sakhunguye bulbul safeer Nawa-sanj-e-Kashmir-e-meeno nazeer Chu andar sara bood, dar basta dasht…

Payam-e-Mashriq-052

(Payam-e-Mashriq-052) Jamhooriat جمہوریت

متاعِ معنیِ بیگانہ از دوں فطرتاں جوئی؟ ز موراں شوخیِ طبعِ سلیمانی نمی آید گریز از طرزِ جمہوری، غلامِ پختہ کارے شو کہ از مغزِ دو صد خر فکرِ انسانے نمی آید Roman Urdu Mata-e-maani-e-begana az doo’n fitrata’n jooyi? Zi…

Payam-e-Mashriq-050

(Payam-e-Mashriq-050) Ghulami غلامی

آدم از بے بصری بندگیِ آدم کرد  گوہر داشت ولے نذرِ قباد و جم کرد  یعنی از خوئے غلامی ز سگاں خوار تر است  من ندیدم کہ سگے پیشِ سگے سر خم کرد Roman Urdu Translation Aadam az be-basari bandagi-e-aadam…

Payam-e-Mashriq-049

(Payam-e-Mashriq-049) Bandagi بندگی

دوش در میکدہ ترسابچہء بادہ فروش گفت از من سخنے دار چو آویزہ بگوش مشربِ بادہ گسارانِ کہن ایں بود است کہ تو از میکدہ خیزی ہمہ مستی، ہمہ ہوش Roman Urdu Dosh dar maikada tarsa-bacha-e-baada farosh Guft az man…

Payam-e-Mashriq-048

(Payam-e-Mashriq-048) Ishq عشق

عقلے کہ جہاں سوزد، یک جلوہء بیباکش از عشق بیاموزد، آئینِ جہانتابی عشق است کہ در جانت ہر کیفیت انگیزد از تاب و تبِ رومی تا حیرتِ فارابی Roman Urdu Aqle ki jaha’n sozad, yak jalwa-e-bebakash Az ishq biyamozad, aayeen-e-jahantabi…

Payam-e-Mashriq-047

(Payam-e-Mashriq-047) Kashmir کشمیر

رخت بہ کاشمر کشا کوہ و تل و دمن نگر  سبزہ جہاں جہاں بیں، لالہ چمن چمن نگر  بادِ بہار موج موج، مرغِ بہار فوج فوج  صلصل و سار زوج زوج، بر سرِ نارون نگر Roman Urdu Translation Rakht ba…

Payam-e-Mashriq-046

(Payam-e-Mashriq-046) Bahisht بہشت

کجا ایں روزگارے شیشہ بازے  بہشت ایں گنبدِ گرداں ندارد  ندیدہ دردِ زنداں  یوسفِ او زلیخایش دلِ نالاں ندارد Roman Urdu Translation Kuja een rozgar-e-shisha baaz-e  Behisht een gunbad-e-gardan nadarad  Nadeeda dard-e-zindan  Yusuf-e-o Zulaikhayash dil-e-nalan nadarad English Translation Where is…

Payam-e-Mashriq-044

(Payam-e-Mashriq-044) Jooye-e-Aab جوے آب

بنگر کہ جوئے آب چہ مستانہ می رود مانندِ کہکشاں بگریبانِ مرغزار در خوابِ ناز بود بہ گہوارہء سحاب وا کرد چشمِ شوق بآغوشِ گہسار Roman Urdu Bingar ki jooye aab che mastana mi ravad Manand-e-kahkashan bagareeban-e-murghzar Dar khwab-e-naaz bood…

(Payam-e-Mashriq-043) Al-Mulk Lillah الملک الله

طارق چو بر کنارہء اندلس سفینہ سوخت گفتند کارِ تو بہ نگاہِ خرد خطاست دوریم از سوادِ وطن باز چوں رسیم؟ ترکِ سبب ز روئے شریعت کجا رواست؟ Roman Urdu Tariq chu bar kinara-e-Andalus safeena sokht Guftand kaar-e-tu ba nigah-e-khirad…

Payam-e-Mashriq-040

(Payam-e-Mashriq-040) Hikmat-e-Farang حکمت فرنگ

شنیدم کہ پارس مردِ گزیں  ادا فہم و رمز آشنا نکتہ بیں  بہ سختی ازاں جانکنی دید و مرد  بر آشفت و جاں شکوہ لبریز برد Roman Urdu Translation Suneedam ke Paaras mard-e-guzeen  Ada-fahm o ramz-ashna nukta-been  Ba sakhti azan…

Payam-e-Mashriq-039

(Payam-e-Mashriq-039) Zindagi  زندگی

پرسیدم از بلند نگاہے حیات چیست؟ گفتا مئے کہ تلخ تر او نکو تر است گفتم کہ کرمک است و ز گل سر بروں زند گفتا کہ شعلہ زاد مثالِ سمندر است Roman Urdu Pursidam az buland nigahe hayat chist?…

Payam-e-Mashriq-038

(Payam-e-Mashriq-038) Jahan-e-Amal  جہان عمل

ہست ایں میکدہ و دعوتِ عام است اینجا قسمتِ بادہ باندازہء جام است اینجا حرفِ آں راز کہ بیگانہء صوت است ہنوز از لبِ جام چکید است و کلام است اینجا Roman Urdu Hast een maikada o dawat-e-aam ast inja…