
Bal-e-Jibril بالِ جبرئیل
Wings of Gabriel علامہ محمد اقبالAllama Muhammad Iqbal اشاعت ۱۹۳۵ء — لاہورPublished: 1935 — Lahore خلاصہ — بالِ جبرئیل بالِ جبرئیل علامہ اقبال کی شاعری کا وہ درخشاں مرحلہ ہے جہاں ان کی فکر اپنی کامل پختگی کو پہنچتی ہے۔…

Wings of Gabriel علامہ محمد اقبالAllama Muhammad Iqbal اشاعت ۱۹۳۵ء — لاہورPublished: 1935 — Lahore خلاصہ — بالِ جبرئیل بالِ جبرئیل علامہ اقبال کی شاعری کا وہ درخشاں مرحلہ ہے جہاں ان کی فکر اپنی کامل پختگی کو پہنچتی ہے۔…

Qataa Stanza کل اپنے مریدوں سے کہا پیرِ مغاں نے قیمت میں یہ معنی ہے دُرِ ناب سے دَہ چند Kal Apne Mureedon Se Kaha Peer-e-Maghan Ne Qeemat Mein Ye Maani Hai Dar-e-Naab Se Deh-Chand The mentor exhorted his. disciples…

Qataa فطرت مری مانندِ نسیمِ سحری ہے رفتار ہے مری کبھی آہستہ، کبھی تیز Fitrat Meri Manind-e-Naseem-e-Sehri Hai Raftar Hai Meri Kabhi Ahista, Kabhi Taez My nature is like the breeze of the dawn. My pace is sometimes slow, sometimes…

( چیونٹی اور عقاب ) Chionti Aur Auqab The Ant And The Eagle Chionti The Ant میں پائمال و خوار و پریشان و دردمند تیرا مقام کیوں ہے ستاروں سے بھی بلند Main Paimaal-o-Khawar-o-Preshan-o-Dardmand Tera Maqam Kyun Hai Sitaron Se…

Sher Aur Khachar The Lion And The Mule Sher THE LION ساکنانِ دشت و صحرا میں ہے تو سب سے الگ کون ہیں تیرے اَب و جَد کس قبیلے سے ہے تو Sakinaan-e-Dasht-o-Sehra Mein Hai Tu Sab Se Alag Kon…

Azadi-e-Afkar Freedom Of Thought Jo Dooni Fitrat Se Nahin Laik-e-Parwaz Uss Murghak-e-Bechara Ka Anjaam Hai Uftaad جو دونیِ فطرت سے نہیں لائق پرواز اس مرغک بیچارہ کا انجام ہے اُفتاد Falling is the destiny of that bird Whose duality of…

Yourap Europe Taak Mein Baithe Hai Muddat Se Yahoodi Sood Khawar Jin Ki Roobahi Ke Agay Haitch Hai Zor-e-Palang طَاق میں بَیٹھے ہیں مُدَّت سے یَهُودی سُود خُوار جِن کی رُوباہی کے آگے ہَیچ ہے زُورِ پَلَنگ The Jewish money‐lenders,…

Mahir-e-Nafsiyat Se To The Psychologist Jurrat Hai To Afkar Ki Dunya Se Guzar Ja Hain Behar-e-Khudi Mein Abhi Poshida Jazeere جُرأت ہے تو اَفکار کی دُنیا سے گُزَر جا ہیں بَحرِ خُودی میں اَبھی پوشِیدہ جَزِیرے Transcend the intellect if…

Haroon Ki Akhri Nasihat The Last Will Of Harun Rashid ہارون نے کہا وقتِ رحیل اپنے پسر سے جائے گا کبھی تُو بھی اِسی رہ گزر سے Haroon Ne Kaha Waqt-e-Raheel Apne Pisar Se Jaye Ga Kabhi Tu Bhi Issi…

Baghi Mureed Disciples In Revolt ہم کو تو میسر نہیں مٹی کا دیا بھی گھر پیر کا بجلی کے چراغوں سے ہے روشن Hum Ko To Mayassar Nahin Mitti Ka Diya Bhi Ghar Peer Ka Bijli Ke Charaghon Se Hai…

Shaheen The Eagle کیا میں نے اس خاکداں سے کنارا جہاں رزق کا نام ہے آب و دانہ Kiya Mein Ne Uss Khakdan Se Kinara Jahan Rizq Kanaam Hai Aab-o-Dana I have turned away from that place on earth Where…

Falsafi The Philosopher Buland Baal Tha,Lekin Na Tha Jasoor-o-Ghayyur Hakeem Sirr-e-Mohabbat Se Be-Naseeb Raha بُلَند بال تو تھا، لَیکن نہ تھا جَسُور و غَیُور حَکِیمِ سِرِّ مُحَبَّت سے بے نَصِیب رہا He could fly high, but he wasn’t daring and…

Sheikh-e-Maktab Se To The Headmaster Sheikh-e-Maktab Hai Ek Amarat Gar Jis Ki San’at Hai Rooh-e-Insani شیخِ مکتب ہے اک عمارت گر جس کی صنعت ہے روحِ انسانی The headmaster is an architect Whose material is the human soul. Nukta-e-Dilpazeer Tere…

Parwaz Flight Kaha Darkht Ne Ek Roz Murgh-e-Sehra Sitam Pe Gham Kada-e-Rang-o-Bu Ki Hai Bunyad کہا درخت نے اک روز مرغِ صحرا سے ستم پہ غمکدہَ رنگ و بو کی ہے بنیاد The tree said to a bird of the…

Lahoo Blood اگر لہو ہے بدن میں تو خوف ہے نہ ہراس اگر لہو ہے بدن میں تو دل ہے بے وسواس Agar Lahoo Hai Badan Mein To Khof Hai Na Haraas Agar Lahoo Hai Badan Mein To Dil Hai…

Iblees Ki Arzdasht Satan’s Petition کہتا تھا عزازیل خداوند جہاں سے پرکالہ آتش ہوئی آدم کی کف خاک Kehta Tha Azazeel Khudawand-e-Jahan Se Par Kala-e-Atish Huwi Adam Ki Kaf-e-Khaak! To the Lord of the universe, the Devil said:— A firebrand…

Khanqah Monastery رمز و ایما اِس زمانے کے لیے موزوں نہیں اور آتا بھی نہیں مجھ کو سخن سازی کا فن Ramz-o-Aema Iss Zamane Ke Liye Mouzun Nahin Aur Ata Bhi Nahin Mujh Ko Sukhan Sazi Ka Fann Talking in…

Judai Separation Suraj Bunta Hai Tar-e-Zar Se Dunya Ke Liye Rida-e-Noori سورج بُنتا ہے تارِ زر سے دنیا کے لیے ردائے نوری The sun is woven with golden thread A mantle of light about earthʹs head; Alam Hai Khamosh-o-Mast Goya…

Khudi The Self Khudi Ko Na De Seem-o-Zar Ke Ewaz Nahin Shaola Dete Sharar Ke Ewaz خودی کو نہ دے سیم و زر کے عوض نہیں شعلہ دیتے شرر کے عوض Barter not thy selfhood for silver and gold; Sell…

Faqr Ek Faqr Sikhata Hai Sayyad Ko Nakhcheeri Ek Faqr Se Khulte Hain Asrar-e-Jahangeeri اک فقر سکھاتا ہے صیاد کو نخچیری اک فقر سے کھلتے ہیں اسرارِ جہانگیری There is a faqr that teaches the hunter to be a prey;…

Siasat Politics اِس کھیل میں تعیینِ مراتب ہے ضروری شاطر کی عنایت سے تُو فرزیں، مَیں پیادہ Iss Khail Mein Taeyayeen-e-Maratib Hai Zaroori Shatir Ki Anayat Se Tu Farzeen, Mein Piyada Ranks must be determined for this game. Let you…

Punjab Ke Peerzadon Se To The Punjab Pirs حاضر ہوا میں شیخِ مجدّد کی لحد پر وہ خاک کہ ہے زیرِ فلک مطلعِ انوار Hazir Huwa Main Sheikh-e-Mujadid (R.A.) Ki Lehad Par Woh Khak Ke Hai Zair-e-Falak Matla-e-Anwar I stood…

Cinema وہی بت فروشی، وہی بت گری ہے سینما ہے یا صنعتِ آزری ہے Wohi Bot Faroshi, Wohi Bot Gari Hai Cinema Hai Ya San’at-e-Azari Hai Cinema—or new fetish‐fashioning, Idol‐making and mongering still? وہ صنعت نہ تھی، شیوہَ کافری تھا…

Abu Al-Alama’ari Kehte Hain Kabhi Ghosht Na Khata Tha Ma’arri Phal Phool Pe Karta Tha Hamsha Guzar Auqat کہتے ہیں کبھی گوشت نہ کھاتا تھا معرّی پھل پھول پہ کرتا تھا ہمیشہ گزر اوقات It is said that Ma‘arri never…

Haal-o-Maqam Worlds Apart Dil Zinda-o-Baidar Agar Ho To Batadreej Bande Ko Atta Karte Hain Chashme-e-Nigran Aur دل زندہ و بیدار اگر ہو تو بتدریج بندے کو عطا کرتے ہیں چشمِ نگراں اور When the heart is enlightened, It is blessed…

Tatari Ka Khawab The Tartar’s Dream Kahin Sajjada-o-Umama Rahzan Kahin Tarsa Bachon Ki Chashme-e-Bebaak! کہیں سجاّدہ و عماّمہ رہزن کہیں ترسا بچوں کی چشمِ بیباک Prayer‐mat and priestly turban have turned footpad, With wanton boysʹ’ bold glances, men are flattered;…

( خوشحال خاں کی وصیت ) Khushhal Khan Ki Wasiyat The Last Testament Of Khush‐Hal Khan Khattak قبائل ہوں ملّت کی وحدت میں گم کہ ہو نام افغانیوں کا بلند Qabail Hon Millat Ki Wahdat Mein Gum Ke Ho Naam…

( نادر شاہ افغان ) Nadir Shah Afghan Nadir Shah Of Afghanistan حضورِ حق سے چلا لے کے لُولوئے لالا وہ ابر جس سے رگِ گل ہے مثلِ تار نفس Huzoor-e-Haq Se Chala Le Ke Luluye Lala Woh Abar Jis…

Punjab Ke Dehqan Se To The Punjab Peasant بتا کیا تری زندگی کا ہے راز ہزاروں برس سے ہے تو خاک باز Bata Kya Teri Zindagi Ka Hai Raaz Hazaron Baras Se Hai Tu Khakbaz What is this life of…

Sawal A Question Ek Muflas-e-Khud-Dar Ye Kehta Tha Khuda Se Main Kar Nahin Sakta Gila-e-Dard-e-Faqeeri ایک مُفلسِ خوددار یہ کہتا تھا خدا سے میں کر نہیں سکتا گِلۂ دردِ فقیری A self‐respecting tramp was saying to the Almighty: I dare…

Mussolini Nudrat-e-Fikar-o-Amal Kya Shay Hai, Zauq-e-Inqilab Nudrat-e-Fikar-o-Amal Kya Shay Hai, Millat Ka Shabab ندرتِ فکر و عمل کیا شے ہے، ذوقِ انقلاب ندرتِ فکر و عمل کیا شے ہے، ملت کا شباب What is the originality of thought and action?…

Napolean Ke Mazar Par At Napoleon’s Tomb Raaz Hai, Raaz Hai Taqdeer-e-Jahan-e-Tag-o-Taaz Josh-e-Kirdar Se Khl Jate Hain Taqdeer Ke Raaz راز ہے، راز ہے تقدیرِ جہانِ تگ و تاز جوشِ کردار سے کھل جاتے ہیں تقدیر کے راز Strange, strange…

Jawab Reply کہ نباید خورد و جو، ہمچوں خراں آہوانہ در ختن چر ارغواں Ke Nabayad Kharad-o-Johum Choon Khazan Aahuwana Dar Khatan Char Arghawan “Eat not hay and corn like donkeys; Eat of thy choice like the musk‐deer; ہر کہ…

Yourap Se Aik Khat A Letter From Europe ہم خوگرِ محسوس ہیں ساحل کے خریدار اک بحرِ پُر آشوب و پُر اَسرار ہے رومی Hum Khugar-e-Mehsoos Hain Sahil Ke Khareedar Ek Behar-e-Pur-Ashob-o-Pur-Israr Hai Rumi We venture not beyond the shores—Being…

Falsafa-o-Mazhab Philosophy And Religion یہ آفتاب کیا، یہ سپہرِ بریں ہے کیا سمجھا نہیں تسلسل شام و سحر کو میں Ye Aftab Kya, Ye Sepehr-e-Bareen Hai Kya! Samjha Nahin Tasalsul-e-Sham-o-Sehar Ko Main Wherefore this succession of day and night? And…

Javed Ke Naam To Javid (London Mein Uss Ke Hath Ka Likha Huwa Pehla Khat Ane Par) (On receiving his first letter in London) دیارِ عشق میں اپنا مقام پیدا کر نیا زمانہ، نئے صبح و شام پیدا کر Diyar-e-Ishq…

Sitare Ka Pegham The Star’s Message مجھے ڈرا نہیں سکتی فضا کی تاریکی مری سرشت میں ہے پاکی و درخشانی Mujhe Dra Nahin Sakti Faza Ki Tareeki Meri Sarisht Mein Hai Paki-o-Durkhashani I fear not the darkness of the night;…

Mohabbat Love شہیدِ محبت نہ کافر نہ غازی محبت کی رسمیں نہ ترکی، نہ تازی Shaheed-e-Mohabbat Na Kafir Na Ghazi Mohabbat Ki Rasmain Na Turki Na Tazi The martyrs of Love are not Muslim nor Paynim, The manners of Love…

Azan The Prayer-Call اک رات ستاروں سے کہا نجمِ سحر نے آدم کو بھی دیکھا ہے کسی نے کبھی بیدار Ek Raat Sitaron Se Kaha Najam-e-Sehar Ne Adam Ko Bhi Dekha Hai Kisi Ne Kabhi Baidar? One night among the…

Jibreel-o-Iblees GABRIEL AND IBLIS Jibreel GABRIEL ہمدم دیرینہ! کیسا ہے جہان رنگ و بو Humdam Dairina! Kaisa Hai Jahan-e-Rang-o-Boo? Old friend, how goes the world of color and smell? Iblees IBLIS سوز و ساز و درد و داغ و جستجوئے …

( پیر و مرید ) Peer-o-Mureed The Mentor And The Disciple Mureed-e-Hindi The Indian Disciple Chashm-e-Beena Se Hai Jari Joo’ay Khoon Ilm-e-Hazir Se Hai Deen Zaar-o-Zuboon! Discerning eyes bleed in pain, For faith is ruined by knowledge in this age.…

(رُوحِ ارضی آدم کا استقبال کرتی ہے ) Rooh-e-Arzi Adam Ka Istaqbal Karti Hai Adam Is Received By The Spirit Of The Earth Khol Ankh, Zameen Dekh, Falak Dekh, Faza Dekh Mashriq Se Ubharte Huwe Suraj Ko Zara Dekh کھول…

( فرشتے آدم کو جنت سے رخصت کرتے ہیں ) Farishte Adam Ko Jannat Se Rukhsat Karte Hain The Angels Bid Farewell To Adam عطا ہوئی ہے تجھے روز و شب کی بیتابی خبر نہیں کہ تو خاکی ہے یا…

Zamana Time جو تھا نہیں ہے، جو ہے نہ ہو گا، یہی ہے اک حرفِ محرمانہ قریب تر ہے نمود جس کی، اُسی کا مشتاق ہے زمانہ Jo Tha Nahin Hai, Jo Hai Na Ho Ga, Yehi Hai Ek Harf-e-Mehrmana…

Saqi Nama SAKINAMA Stanza (1) Huwa Khaimazan Karwan-E-Bahar Iram Ban Gya Daman-E-Kohsar ہوا خیمہ زن کاروانِ بہار ارم بن گیا دامنِ کوہسار Spring’s caravan has pitched its tent. At the foot of the mountain, making it look like the fabled…

Lala-e-Sehra POPPY OF THE WILDERNESS یہ گنبدِ مینائی، یہ عالمِ تنہائی مجھ کو تو ڈراتی ہے اس دشت کی پہنائی Ye Gunbad-e-Meenai, Ye Alam-e-Tanhai Mujh Ko To Darati Hai Iss Dasht Ki Pehnayi Oh, blue sky‐dome, oh world companionless! Fear…

Nasihat COUNSEL بچہَ شاہیں سے کہتا تھا عقابِ سالخورد اے ترے شہپر پہ آساں رفعتِ چرخِ بریں Bacha-e-Shaheen Se Kehta Tha Auqab-e-Saal Khurd (Purana, Tajarba kaar) Ae Tere Shehpar Pe asan Riffat-e-Charkh-e-Bareen An eagle full of years to a young…

Aik Naujawan Ke Naam TO A YOUNG MAN Tere Sofe Hain Afarangi, Tere Qaleen Hain Irani Lahoo Mujh Ko Rulati Hai Jawanon Ki Tan Asani ترے صوفے ہیں افرنگی، ترے قالیں ہیں ایرانی لہو مجھ کو رلاتی ہے جوانوں کی…

Al-Arzu Lilah! THE EARTH IS GODʹS Palta Hai Beej Ko Mitti Ki Tareeki Mein Kon Kon Daryaon Ki Moujon Se Uthata Hai Sahab پالتا ہے بیج کو مٹی کی تاریکی میں کون کون دریاؤں کی موجوں سے اٹھاتا ہے سحاب…

Deen-o-Siasat CHURCH AND STATE Kalisa Ki Bunyad Ruhbaniyat Thi Samati Kahan Iss Faqeeri Mein Meeri کلیسا کی بنیاد رہبانیت تھی سماتی کہاں اس فقیری میں میری Monasticism was the church’s base Its austere living had no room for wealth. Khusoomat…

Aik Naujawan Ke Naam TO A YOUNG MAN Tere Sofe Hain Afarangi, Tere Qaleen Hain Irani Lahoo Mujh Ko Rulati Hai Jawanon Ki Tan Asani ترے صوفے ہیں افرنگی، ترے قالیں ہیں ایرانی لہو مجھ کو رلاتی ہے جوانوں کی…

Al-Arzu Lilah! THE EARTH IS GODʹS Palta Hai Beej Ko Mitti Ki Tareeki Mein Kon Kon Daryaon Ki Moujon Se Uthata Hai Sahab پالتا ہے بیج کو مٹی کی تاریکی میں کون کون دریاؤں کی موجوں سے اٹھاتا ہے سحاب…

Deen-o-Siasat CHURCH AND STATE Kalisa Ki Bunyad Ruhbaniyat Thi Samati Kahan Iss Faqeeri Mein Meeri کلیسا کی بنیاد رہبانیت تھی سماتی کہاں اس فقیری میں میری Monasticism was the church’s base Its austere living had no room for wealth. Khusoomat…

( ملّا اور بہشت ) Mullah Aur Bahisht HEAVEN AND THE PRIEST میں بھی حاضر تھا وہاں ضبطِ سخن کر نہ سکا حق سے جب حضرتِ مُلّا کو مِلا حکمِ بہشت Main Bhi Hazir Tha Wahan, Zabt-e-Sukhan Kar Na Saka…

Gadai MENDICANCY میکدے میں ایک دن اک رندِ زیرک نے کہا ہے ہمارے شہر کا والی گدائے بے حیا Maikude Mein Aik Din Ek Rind-e-Zeerak Ne Kaha Hai Humare Shehar Ka Wali Gadaye Be-Haya A witty man in a tavern…

Javed Ke Naam To Javid خودی کے ساز میں ہے عمرِ جاوداں کا سراغ خودی کے سوز سے روشن ہیں اُمتوں کے چراغ Khudi Ke Saaz Mein Hai Umer-e-Javidan Ka Suragh Khudi Ke Souz Se Roshan Hain Ummaton Ke Charagh…

Parwana Aur Jugnoo THE MOTH AND THE FIREFLY Parwana THE MOTH Parwane Ki Manzil Se Bohat Door Hai Jugnu Kyun Atish-e-Besouz Pe Magroor Hai Jugnu پروانے کی منزل سے بہت دُور ہے جگنو کیوں آتشِ بے سوز پہ مغرور ہے…

Zauq-o-Shauq (In Asha’ar Mein Se Aksar Palestine Mein Likhe Gaye) Ecstasy (Most of these verses were written in Palestine) (1) ‘Daraig Amdam Zaan Hama Bostan Tahi Dast Raftan Suay Dostan’ —Saadi دریغ آمدم ز ان ہمہ بوستان تہی دست رفتن…

Farman-e-Khuda (Farishton Se) GOD’S COMMAND (To His Angels) اُٹھو! مِری دُنیا کے غریبوں کو جگا دو کَاخِ اُمَرا کے در و دِیوار ہِلا دو Utho! Meri Dunya Ke Ghareebo Ko Jaga Do Kakh-e-Umra Ke Dar-o-Diwar Hila Do Rise, and from…

( فرشتوں کا گیت ) Farishton Ka Geet SONG OF THE ANGELS عقل ہے بے زمام ابھی، عشق ہے بے مقام ابھی نقش گرِ ازل ترا نقش ہے ناتمام ابھی Aqal Hai Be Zamam Abhi, Ishq Hai Be Maqam Abhi…

لینن خدا کے حضور میں Lenin (Khuda Ke Hazoor Mein) LENIN (Before God) اے انفس و آفاق میں پیدا ترے آیا حق یہ ہے کہ ہے زندہ و پائندہ تری ذات Ae Anfus-o-Afaq Mein Paida Tere Ayaat Haq Ye Hai…

Tariq Ki Dua (Andalus Ke Maidan-e-Jang Mein) TARIQ’S PRAYER (In the Battlefield of Andalusia) Ye Ghazi, Ye Tere Purisrar Bande Jinhain Tu Ne Bakhsha Hai Zuaq-e-Khudai یہ غَازی، یہ تِرے پُراَسرار بَندے جِنھیں تُو نے بَخشا ہے ذَوقِ خُودائی These…

Haspania SPAIN (Haspania Ki Sar Zameen Mein Likhe Gye) (Wapis Ate Huwe) (Written in Spain on the way back) Haspania Tu Khoon-e-Musalman Ka Ameen Hai Manind-e-Haram Pak Hai Tu Meri Nazar Mein ہسپانیہ تُو خُونِ مُسلماں کا امیں ہے مانندِ…

( عبدالرحمن اول کا بویا ہوا کھجور کا پہلا درخت ) Abdur Rehman Awwal Ka Boya Huwa Khajoor Ka Pehla Darakht FIRST DATE TREE SEEDED BY ABDUL RAHMAN THE FIRST Sar Zameen-e-Andus Mein مری آنکھوں کا نور ہے تُو مرے…

( قید خانہ میں معتمد کی فریاد ) Qaidkhane Mein Mautamid Ki Faryad MU‘TAMID’S LAMENT IN PRISON اک فغانِ بے شررسینے میں باقی رہ گئی سوز بھی رخصت ہوا جاتی رہی تاثیر بھی Ek Faghan-e-Be Sharar Seene Mein Baqi Reh…

(مسجد قرطبہ) The Mosque of Cordoba Masjid-e-Qurtuba THE MOSQUE OF CÓRDOBA (Haspania Ki Sarzameen, Bil-Khasoos Qurtaba Mein Likhi Gyi) (Written in Spain, especially Cordoba) سلسلہَ روز و شب نقش گرِ حادثات سلسلہَ روز و شب، اصلِ حیات و ممات Silsalah-E-Roz-O-Shab,…

(ہے یہی میری نماز، ہے یہی میرا وضو) Dua A Prayer (Masjid-e-Qurtuba Mein Likhi Gyi) (Written in the Mosque of Cordoba) Hai Yehi Meri Namaz, Hai Yehi Mera Wazu Meri Nawaon Mein Hai Mere Jigar Ka Lahoo ہے یہی میری…

(اقبال نے کل اہلِ خیاباں کو سنایا) Qataa Iqbal Ne Kal Ahl-e-Khayaban Ko Sunaya Ye Shair-e-Nishat Awar-o-Pursouz-o-Tarabnak اقبال نے کل اہلِ خیاباں کو سنایا یہ شعر نشاط آور و پُر سوز و طرب ناک Iqbal recited once in a garden…

( ترا تن رُوح سے نا آشنا ہے ) ترا تن رُوح سے نا آشنا ہے عجب کیا آہ تیری نارسا ہے Tera Tan Rooh Se Na-Ashna Hai Ajab Kya! Aah Teri Na-Rasa Hai Thy body knows not the secrets…

( حکیمی، نامسلمانی خودی کی ) حکیمی، نامسلمانی خودی کی کلیمی رمزِ پنہانی خودی کی Hakeemi, Na-Musalmani Khudi Ki Kaleemi, Ramz-e-Pinhani Khudi Ki Theorizing is the infidelity of the self: To be a Moses is the secret of the self;…

( زمانے کی یہ گردش جاودانہ ) زمانے کی یہ گردش جاودانہ حقیقت ایک تو باقی فسانہ Zamane Ki Ye Gardish Javidana Haqiqat Aik Tu, Baqi Fasana This revolution of time is eternal. Only you are real; the rest is…

(کھلے جاتے ہیں اسرار نہانی) Khule Jate Hain Asrar-e-Nihani Gya Dour-e-Hadees-e-‘Lan Tarani’ کھلے جاتے ہیں اسرار نہانی گیا دور حدیث لن ترانی The veiled secrets are becoming manifest— Bygone the days of you cannot see Me; Huwi Jis Ki Khudi…

(رگوں میں وہ لہو باقی نہیں ہے) Ragon Mein Woh Lahoo Baqi Nahin Hai Woh Dil, Woh Arzoo Baqi Nahin Hai رگوں میں وہ لہو باقی نہیں ہے وہ دل، وہ آرزو باقی نہیں ہے That blood of pristine vigour…

(دمِ عارف نسیمِ صبحدم ہے) Dam-e-Arif Naseem-e-Subahdam Hai Issi Se Resha-e-Ma’ani Mein Nam Hai دمِ عارف نسیمِ صبحدم ہے اسی سے ریشہَ معنی میں نم ہے The mysticʹs soul is like the morning breeze: It freshens and renews lifeʹs inner…

( یہی آدم ہے سلطاں بحر و بر کا ) یہی آدم ہے سلطاں بحر و بر کا کہوں کیا ماجرا اس بے بصر کا Yehi Adam Hai Sultan Behar-e-Bar Ka Kahun Kya Majra Iss Be-Basar Ka This Adam—is he…

( خدائی اہتمامِ خشک و تر ہے ) خدائی اہتمامِ خشک و تر ہے خداوندا! خدائی دردِ سر ہے Khudai Ehtamam-e-Khushk-o-Tar Hai Khudawand! Khudai Dard-e-Sar Hai To be God is to have charge of land and sea; Being God is…

( خرد واقف نہیں ہے نیک و بد سے ) خرد واقف نہیں ہے نیک و بد سے بڑھی جاتی ہے ظالم اپنی حد سے Khirad Waqif Nahin Hai Naik-o-Bad Se Barhi Jati Hai Zalim Apni Had Se This reason…

(یہ نکتہ میں نے سیکھا بوالحسن سے) Ye Nukta Main Ne Sikha Bu-Al-Hassan Se Ke Jaan Marti Nahin Marg-e-Badan Se یہ نکتہ میں نے سیکھا بوالحسن سے کہ جاں مرتی نہیں مرگِ بدن سے The subtle point is that life…

(عطا اسلاف کا جذبِ درُوں کر) Atta Islaf Ka Jazb-e-Daroon Kar Shareek-e-Zamarahu La Yahzanoon, Kar عطا اسلاف کا جذبِ درُوں کر شریکِ زمرہَ لا یحزنوں کر Grant me the absorption of the souls of the past, And let me be…

(کبھی تنہائیِ کوہ و دمن عشق) Kabhi Tanhai-e-Koh-o-Daman Ishq Kabhi Souz-o-Suroor-o-Anjuman Ishq کبھی تنہائیِ کوہ و دمن عشق کبھی سوز و سرور و انجمن عشق Love, sometimes, is the solitude of Nature; It is, sometimes, merrymaking and company-seeking: Kabhi Sarmaya-E-Mehrab-o-Manbar…

(کبھی آوارہ و بے خانماں عشق ) کبھی آوارہ و بے خانماں عشق کبھی شاہِ شہاں نوشیرواں عشق Kabhi Awara-o-Be-Khanama Ishq Kabhi Shah-e-Shahan Nausherwan Ishq At times, Love is a wanderer who has no home, And at times it is…

( وہی اصلِ مکان و لامکاں ہے ) وہی اصلِ مکان و لامکاں ہے مکاں کیا شے ہے اندازِ بیاں ہے Wohi Asal-e-Makan-o-La Makan Hai Makan Kya She Hai, Andaz-e-Byan Hai He is the essence of the Space as well…

( کرم تیرا کہ بے جوہر نہیں میں ) کرم تیرا کہ بے جوہر نہیں میں غلامِ طغرل و سنجر نہیں میں Karam Tera Ke Be-Jauhar Nahin Main Ghulam-e-Tughral-o-Sanjar Nahin Main Due to Thy benevolence, I am not without merit,…

(تری دنیا جہانِ مرغ و ماہی) Teri Dunya Jahan-e-Murg-o-Maahi Meri Dunya Fughan-e-Subahgahi تری دنیا جہانِ مرغ و ماہی مری دنیا فغانِ صبحگاہی Thy world the fish’s and the winged thing’s bower; My world is a cry of the sunrise hour;…

(جوانوں کو مری آہِ سحر دے) Jawanon Ko Meri Aah-e-Sehar De Phir In Shaheen Bachon Ko Baal-o-Par De جوانوں کو مری آہِ سحر دے پھر ان شاہین بچوں کو بال و پر دے Give to the youth my sighs of…

(خرد سے راہرو روشن بصر ہے) Khirad Se Rahru Roshan Basar Hai Khirad Kya Hai, Charagh-e-Rah Guzar Hai خرد سے راہرو روشن بصر ہے خرد کیا ہے، چراغِ رہ گزر ہے Reason makes the traveller sharp‐sighted. What is the reason?…

( چمن میں رختِ گل شبنم سے تر ہے ) چمن میں رختِ گل شبنم سے تر ہے سمن ہے، سبزہ ہے، بادِ سحر ہے Chaman Mein Rakht-e-Gul Se Tar Hai Saman Hai, Sabza Hai, Bad-e-Sehar Hai Dewdrops glisten on…

( خودی کے زور سے دنیا پہ چھا جا ) خودی کے زور سے دنیا پہ چھا جا مقام رنگ و بو کا راز پا جا Khudi Ke Zor Se Dunya Pe Chha Ja Maqam-e-Rang-o-Boo Ka Raaz Pa Ja Conquer…

( محبت کا جنوں باقی نہیں ہے ) محبت کا جنوں باقی نہیں ہے مسلمانوں میں خوں باقی نہیں ہے Mohabbat Ka Junoon Baqi Nahin Hai Musalman Mein Khoon Baqi Nahin Hai They no longer have that passionate love— Muslims…

( ترا جوہر ہے نوری، پاک ہے تو ) ترا جوہر ہے نوری، پاک ہے تو فروغِ دیدہَ افلاک ہے تو Tera Jauhar Hai Noori, Pak Hai Tu Farogh-e-Dida-e-Aflak Hai Tu Pure in nature thou art, thy nature is light;…

(ترے سینے میں دم ہے، دل نہیں ہے) Tere Seene Mein Dam Hai, Dil Nahin Hai Tera Dam Garmi-e-Mehfil Nahin Hai ترے سینے میں دم ہے، دل نہیں ہے ترا دم گرمیِ محفل نہیں ہے Thy bosom has breath; it…

(سوارِ ناقہ و محمل نہیں میں) Sawar-e-Naqa-o-Mehmil Nahin Main Nishan-e-Jadah Hun, Manzil Nahin Main سوارِ ناقہ و محمل نہیں میں نشانِ جادہ ہوں ، منزل نہیں میں I am not a pursuer, nor a traveller, I am not a goal,…

(وہ میرا رونق محفل کہاں ہے) Woh Mera Ronaq-e-Mehfil Kahan Hai Meri Bijli, Mera Hasil Kahan Hai وہ میرا رونق محفل کہاں ہے مری بجلی مرا حاصل کہاں ہے Where is the moving spirit of my life? The thunderbolt, the…

( جمالِ عشق و مستی نَے نوازی ) جمالِ عشق و مستی نَے نوازی جلالِ عشق و مستی بے نیازی Jamal-e-Ishq-o-Masti Ne Nawazi Jalal-e-Ishq-o-Masti Be-Niazi The beauty of mystic love is shaped in song. The majesty of mystic love is…

( نگہ الجھی ہوئی ہے رنگ و بو میں ) نگہ الجھی ہوئی ہے رنگ و بو میں خرد کھوئی گئی ہے چار سُو میں Nigah Uljhi Huwi Hai Rang-o-Boo Mein Khirad Khoyi Gyi Hai Char Soo Mein Distracted are…

(خودی کی جلوتوں میں مصطفائی ) خودی کی جلوتوں میں مصطفائی خودی کی خلوتوں میں کبریائی Khudi Ki Jalwaton Mein Mustafai Khudi Ki Khalwaton Mein Kibriyai Selfhood in the world of men is prophethood; Selfhood in solitude is godliness; زمین…

(نہ مومن ہے نہ مومن کی امیری) Na Momin Hai Na Momin Ki Ameeri Raha Sufi, Gyi Roshan Zameeri نہ مومن ہے نہ مومن کی امیری رہا صوفی، گئی روشن ضمیری Neither the Muslim nor his power survives; The Sufi…

(ترا اندیشہ افلاکی نہیں ہے) Tera Andesha Aflaki Nahin Hai Teri Parwaz Loulaki Nahin Hai ترا اندیشہ افلاکی نہیں ہے تری پرواز لولاکی نہیں ہے Your vision is not lofty, ethereal, You do not have the flight of a faith-inspired;…

(ہر اک ذرہ میں ہے شاید مکیں دل) Har Ek Zarre Mein Hai Shaid Makeen Dil Issi Jalwat Mein Hai Khalwat Nasheen Dil ہر اک ذرہ میں ہے شاید مکیں دل اسی جلوت میں ہے خلوت نشیں دل A restless…

( کوئی دیکھے تو میری نے نوازی ) کوئی دیکھے تو میری نے نوازی نفس ہندی، مقام نغمہ تازی Koi Dekhe Tau Meri Ne Nawazi Nafs Hindi, Maqam-e-Naghma Tazi I wish someone saw how I play the flute The breath…