
(Zarb-e-Kaleem-119) Nigah-e-Shauq نگاہ شوق

Nigah-e-Shauq
Eager Glance

Ye Kainat Chupati Nahin Zameer Apna
Ke Zarre Zarre Mein Hai Zauq-e-Ashkarayi
یہ کائنات چھپاتی نہیں ضمیر اپنا
کہ ذرہ ذرہ میں ہے ذوقِ آشکارائی
Contents of the soul this world can not conceal,
For every mote has longing to reveal:

Kuch Aur Hi Nazar Ata Hai Karobar-e-Jahan
Nigah-e-Shauq Agar Ho Shareek-e-Beenai
کچھ اور ہی نظر آتا ہے کاروبارِ جہاں
نگاہِ شوق اگر ہو شریکِ بینائی
The course of life appears somewhat distinct appears,
If eager looks and sight become corn‐peers.

Issi Nigah Se Mehkoom Qoum Ke Farzand
Huwe Jahan Mein Sazawar-e-Kaar Farmayi
اسی نگاہ سے محکوم قوم کے فرزند
ہوئے جہاں میں سزاوارِ کارفرمائی
The members of a subject race by dint of glance, its gloss and grace,
The glance has might to cause defeat, it has the strength, its foes to beat:

Issi Nigah Mein Hai Qahiri-o-Jabari
Issi Nigah Mein Hai Dilbari-o-Raanai
اسی نگاہ میں ہے قاہری و جباری
اسی نگاہ میں ہے دلبری و رعنائی
We see through a glance great charm and grace, which brings the lovers face-to-face.
Have acquired the right and claim to rule and get renown and fame.

Issi Nigah Se Har Zarre Ko, Junoon Mera
Sikha Raha Hai Reh-o-Rasm-e-Dasht-e-Pemai
اسی نگاہ سے ذرہ کو جنوں میرا
سکھا رہا ہے رہ و رسمِ دشت پیمائی
Through the same glance, my craze imparts to motes and their most inner parts,
The wont and mode of wandering tramps, who pay no heed tothe need of camps

Nigah-e-Shauq Mayassr Nahin Agar Tujh Ko
Tera Wujood Hai Qalb-o-Nazar Ki Ruswai
نگاہِ شوق میسر نہیں اگر تجھ ک
ترا وجود ہے قلب و نظر کی رسوائی
If fervent glance and vision keen You have not met or ever seen;
Your being is a source of shame on heart, and sight can bring blame.
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اقبال فرماتے ہیں کہ یہ کائنات اپنے اندرونی رازوں اور حقیقتوں کو چھپا کر نہیں رکھتی، بلکہ اس کائنات کے ذرے ذرے میں یہ تڑپ اور شوق موجود ہے کہ وہ ظاہر ہو جائے اور اسے پہچانا جائے۔ کائنات کی ہر چیز اپنے وجود کا اظہار کرنا چاہتی ہے، مگر اسے دیکھنے کے لیے ویسی ہی بصیرت اور تڑپ رکھنے والی آنکھ کی ضرورت ہے جو اس کے باطن تک پہنچ سکے۔
Roman Urdu
Iqbal farmate hain ke ye kainat apne androoni razon aur haqiqaton ko chhupa kar nahi rakhti, balkay iss kainat ke zarre zarre mein ye tarap aur shauq mojood hai ke wo zahir ho jaye aur usay pehchana jaye. Kainat ki har cheez apne wujood ka izhar karna chahti hai, magar usay dekhne ke liye waisi hi baseerat aur tarap rakhne wali aankh ki zaroorat hai jo uss ke batin tak pohanch sakay.
Urdu
دنیا کے معاملات اور زندگی کا رنگ ڈھنگ بالکل مختلف اور انوکھا نظر آنے لگتا ہے، اگر انسان کی ظاہری آنکھ (بینائی) کے ساتھ اس کے دل کا شوق اور جذبہ (نگاہِ شوق) بھی شامل ہو جائے۔ عام آنکھ صرف چیزوں کی سطح کو دیکھتی ہے، لیکن جب اس میں عشق اور جنون کی تڑپ شامل ہوتی ہے، تو انسان کو کائنات کے پیچھے چھپا ہوا اصل مقصد اور خدا کی قدرت نظر آنے لگتی ہے۔
Roman Urdu
Dunya ke mamlat aur zindagi ka rang dhang bilkul mukhtalif aur anokha nazar aane lagta hai, agar insan ki zahiri aankh (beenai) ke sath uss ke dil ka shauq aur jazba (Nigah-e-Shauq) bhi shamil ho jaye. Aam aankh sirf cheezon ki satah ko dekhti hai, lekin jab iss mein ishq aur junoon ki tarap shamil hoti hai, to insan ko kainat ke peechay chhupa hua asal maqsad aur Khuda ki qudrat nazar aane lagti hai.
Urdu
اسی خاص نگاہ اور بصیرت کی بدولت غلام اور محکوم قوموں کے نوجوانوں میں وہ ہمت اور شعور پیدا ہوتا ہے کہ وہ دنیا کی قیادت اور حکمرانی کے اہل بن جاتے ہیں۔ جب کسی قوم کے افراد اپنی خودی کو پہچان لیتے ہیں اور کائنات کو فاتحانہ نظر سے دیکھتے ہیں، تو زمانے کی تقدیر بدل جاتی ہے اور وہ دوسروں کی غلامی سے نکل کر دنیا کے مختار بن جاتے ہیں۔
Roman Urdu
Isi khas nigah aur baseerat ki badolat ghulam aur mehkoom qaumon ke naujawanon mein wo himmat aur shaoor paida hota hai ke wo dunya ki qiyadat aur hukmarani ke ahal ban jate hain. Jab kisi qaum ke afrad apni Khudi ko pehchan lete hain aur kainat ko fatihana nazar se dekhte hain, to zamane ki taqdeer badal jati hai aur wo doosron ki ghulami se nikal kar dunya ke mukhtar ban jate hain.
Urdu
اسی نگاہِ شوق میں جلال اور طاقت بھی ہے جو دشمنوں کو مغلوب کر دیتی ہے، اور اسی میں وہ خوبصورتی اور کشش بھی ہے جو دلوں کو موہ لیتی ہے۔ ایک مردِ مومن کی نظر جہاں باطل کے لیے قہر اور غضب بن جاتی ہے، وہاں حق کے متلاشیوں کے لیے محبت، مٹھاس اور دلکشی کا ذریعہ بھی ہوتی ہے۔ یعنی یہ نگاہ جاہ و جلال اور حسن و جمال دونوں کا مجموعہ ہے۔
Roman Urdu
Isi Nigah-e-Shauq mein jalal aur taqat bhi hai jo dushmanon ko maghloob kar deti hai, aur isi mein wo khoobsurti aur kashish bhi hai jo dilon ko moh leti hai. Ek mard-e-momin ki nazar jahan baatil ke liye qahar aur ghazab ban jati hai, wahan haq ke mutalashiyon ke liye mohabbat, mithaas aur dilkashi ka zariya bhi hoti hai. Yani ye nigah jah-o-jalal aur husn-o-jamal donon ka majmua hai.
Urdu
شاعر کہتے ہیں کہ میری نگاہِ شوق اور میرے عشق کا جنون کائنات کے ہر چھوٹے سے ذرے کو وسعتوں میں سفر کرنے کے طریقے سکھا رہا ہے۔ میرا جنون ہر ادنیٰ چیز کو صحرا نوردی اور بلند پروازی کے آداب سکھا رہا ہے تاکہ وہ اپنی جگہ ساکت رہنے کے بجائے حرکت میں آئے اور ترقی کی منازل طے کرے۔ یہ نگاہِ شوق ہی ہے جو معمولی انسان کو عظیم مقاصد کی راہ دکھاتی ہے۔
Roman Urdu
Shair kehte hain ke meri Nigah-e-Shauq aur mere ishq ka junoon kainat ke har chhote se zarre ko wusaton mein safar karne ke tariqe sikha raha hai. Mera junoon har adna cheez ko sehra-navardi aur buland-parwazi ke adab sikha raha hai taake wo apni jagah sakit rehne ke bajaye harkat mein aaye aur taraqqi ki manazil tay kare. Ye Nigah-e-Shauq hi hai jo mamooli insan ko azeem maqasid ki raah dikhati hai.
Urdu
اگر تجھے یہ شوق بھری بصیرت اور ایمانی نظر حاصل نہیں ہے، تو تیرا وجود تیرے دل اور تیری عقل دونوں کے لیے باعثِ شرمندگی ہے۔ جس انسان کے پاس زندگی کو دیکھنے کے لیے کوئی اعلیٰ مقصد یا جذبہ نہ ہو، اس کا زندہ رہنا بے معنی ہے، کیونکہ وہ حق کو پہچاننے اور کائنات کو مسخر کرنے کی صلاحیت سے محروم رہتا ہے۔
Roman Urdu
Agar tujhe ye shauq bhari baseerat aur imani nazar hasil nahi hai, to tera wujood tere dil aur teri aql donon ke liye bais-e-sharmindagi hai. Jis insan ke pas zindagi ko dekhne ke liye koi ala maqsad ya jazba na ho, uss ka zinda rehna be-maani hai, kyunke wo haq ko pehchan-ne aur kainat ko musakhar karne ki salahiyat se mahroom rehta hai.




