
(Zarb-e-Kaleem-127) Iqbal اقبال

Iqbal

فردوس میں رومی سے یہ کہتا تھا سنائی
مشرق میں ابھی تک ہے وہی کاسہ، وہی آش
Firdous Mein Rumi Se Ye Kehta Tha Sanayi
Mashriq Mein Abhi Tak Hai Wohi Kasa, Wohi Aash
In Eden Sinai, Rumi said that people living in the East,
Still eat their bread and beans from begging cups; they have not made progress at least.

حلاّج کی لیکن یہ روایت ہے کہ آخر
اک مردِ قلندر نے کیا رازِ خودی فاش
Hallaj Ki Lekin Ye Rawayat Hai Ke Akhir
Ek Mard-e-Qalandar Ne Kiya Raaz-e-Khudi Faash
Hallaj relates that thus at last a man in India has appeared,
Who, with efforts firm and strong, has cleared the webs that hid the self has cleared.
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
حکیم سنائی جنت میں مولانا روم سے مخاطب ہو کر کہہ رہے تھے کہ اہل مشرق کی حالت اب بھی نہیں بدلی۔ وہ صدیوں سے اسی پرانی ڈگر پر چل رہے ہیں اور ان کی زندگی وہی فقیری، غلامی اور پسماندگی کا شکار ہے (وہی پرانا پیالہ اور وہی پرانی دال)۔ انہیں ترقی اور آزادی کی نئی راہ دکھانے والا ابھی تک کوئی نظر نہیں آتا۔
Roman Urdu
Hakeem Sanai jannat mein Maulana Room se mukhatib ho kar keh rahe the ke ahl-e-mashriq ki haalat ab bhi nahi badli. Woh sadiyon se isi purani dagar par chal rahe hain aur un ki zindagi wahi faqeeri, gulami aur pasmandagi ka shikar hai. Unhein taraqqi aur azadi ki nayi raah dikhane wala abhi tak koi nazar nahi aata.
Urdu
رومی اور سنائی کی یہ گفتگو سن کر منصور حلاج نے کہا کہ بے شک مشرق ایک طویل عرصے سے اندھیروں میں تھا، لیکن اب یہ روایت بدلنے والی ہے کیونکہ مشرق میں ایک مردِ قلندر (اقبال) پیدا ہو چکا ہے جس نے “خودی” کے چھپے ہوئے راز کو سب کے سامنے کھول کر بیان کر دیا ہے۔ اب اہل مشرق اپنی اصل طاقت کو پہچان کر غلامی کی زنجیریں توڑ دیں گے۔
Roman Urdu
Room-o-Sanai ki yeh guftagu sun kar Mansoor Hallaj ne kaha ke beshak mashriq ek taweel arse se andheron mein tha, lekin ab yeh riwayat badalne wali hai kyunke mashriq mein ek mard-e-qalandar (Iqbal) paida ho chuka hai jis ne “Khudi” ke chupe hue raaz ko sab ke samne khol kar bayan kar diya hai. Ab ahl-e-mashriq apni asal taqat ko pehchan kar gulami ki zanjirein tor dein ge.




