(Armaghan-e-Hijaz-Farsi-29) Huzoor-e-Millat 3: Anal-Haq (Mein Haq Hun) اناالحق میں حق ہوں

Ana-al-Haq juz maqam-e-kibriya neest 

Sazaye oo chaleepa hast ya neest? 

انا الحق جز مقامِ کبریا نیست 

سزائے او چلیپا ہست یا نیست؟

“I am the Truth” is a station belonging only to Divine Majesty; 

Is the punishment for it the cross, or is it not? 

Agar farde bawayed sar-zanish bih 

Agar qaume bawayed narawa neest!

اگر فردے بگوید سرزنش بہ 

اگر قومے بگوید ناروا نیست

If an individual says it, a reprimand is perhaps better. 

But if a whole nation says it (collectively), it is not improper!

Be aan millat Ana-al-Haq sazgār ast 

Ke az khoon-ash nam-e-har shakhsar ast 

بہ آں ملت انا الحق سازگار است 

کہ از خونش نمِ ہر شاخسار است

“I am the Truth” is fitting for that nation 

Whose blood provides the moisture for every branch of its garden. 

Nihan andar jalal-e-oo jamale 

Ke oo ra na sipihr aaina-dar ast!

نہاں اندر جلالِ او جمالے 

کہ او را نہ سپہر آئینہ دار است

Hidden within its majesty is a beauty 

Of which the nine heavens themselves are the mirrors!

Miyan-e-ummatan wala maqam ast 

Ke aan ummat do geeti ra imam ast

میانِ امتاں والا مقام است 

کہ آں امت دو گیتی را امام است 

Among the nations, that nation holds a lofty station, 

Which serves as the leader for both worlds. 

Naya sayid zi-kar-e-afreenish 

Ke khwab o khastagi bar way haram ast

نیا ساید زکارِ آفرینش 

کہ خواب و خستگی بر وے حرام است

It never rests from the work of creation, 

For sleep and exhaustion are forbidden to it.

Wujood-ash shola az soz-e-daroon ast 

Cho-khas ora jahan-e-chand o choon ast 

وجودش شعلہ از سوزِ درون است

چوخس اورا جہانِ چند و چون است

Its existence is a flame born of internal passion; 

To it, this material world of “how and why” is like mere straw. 

Kunad sharh-e-Ana-al-Haq himmat-e-oo 

Paye har ‘Kun’ ke mee goyed ‘Yakoon’ ast

کند شرحِ انا الحق ہمتِ او 

پے ہر کن کہ می گوید یکون است

Its high courage provides the true explanation of “I am the Truth”; 

Behind every “Be” (Kun) it utters, “It is” (Yakoon) follows.

Parad dar wusat-e-gardoon yagana 

Nigah-e-oo ba shakh-e-ashiyana

پرد در وسعتِ گردوں یگانہ 

نگاہِ او بہ شاخِ آشیانہ 

It soars uniquely through the vastness of the heavens, 

Yet its watchful eye remains fixed upon its nest. 

Mah o anjum giriftar-e-kamandash 

Ba-dast-e-oost taqdeer-e-zamana

مہ و انجم گرفتارِ کمندش 

بدستِ اوست تقدیرِ زمانہ

The moon and stars are caught in its lasso, 

And the destiny of the age lies within its hands.

Ba-baghan andaleeb-e-khosh safeere 

Ba-raghan jurra-baaze zood-geere

بباغاں عندلیبِ خوش صفیرے 

براغاں جرہ بازے زود گیرے 

In the gardens, they are like the sweet-singing nightingale, 

But in the valleys, they are like the swift-striking royal falcon. 

Ameer-e-oo ba-sultani faqire 

Faqir-e-oo ba-darweshi amire

امیرِ او بسلطانی فقیرے 

فقیرِ او بہ درویشی امیرے

Their ruler, even in his sovereignty, lives like a humble dervish, 

And their dervish, in his spiritual poverty, is a king.

Ba-jaam-e-nau kuhan may az saboo reez 

Furogh-e-khesh ra bar kakh o koo reez 

بجامِ نو کہن مے از سبو ریز 

فروغِ خویش را بر کاخ و کو ریز

Pour the ancient wine from the flask into a new goblet; 

Shed your brilliance upon both the palaces and the streets. 

Agar khwahi samar az shakh-e-Mansoor 

Ba-dil La Ghaliba Illa-Allah furo reez

اگر خواہی ثمر از شاخِ منصور 

بہ دل لا غالب الا اللہ فرو ریز

If you desire to reap the fruit from the branch of Mansur Al-Hallaj, 

then instil “There is no victor but Allah” deep within your heart.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

اس شعر میں اقبالؒ کہتے ہیں کہ انا الحق کہنا دراصل مقامِ کبریا (اللہ کی شان) سے وابستہ ہے۔ سوال یہ اٹھایا گیا ہے کہ اگر کوئی انسان یہ دعویٰ کرے تو کیا اس کی سزا سولی ہونی چاہیے؟ یہاں اقبالؒ منصور حلاج کے واقعے کی طرف اشارہ کرتے ہوئے ظاہر و باطن کے فرق کو نمایاں کرتے ہیں۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke “Ana-al-Haq” kehna asal mein maqam-e-Kibriya se ta’alluq rakhta hai۔ Sawal yeh uthaya gaya hai ke agar koi insaan yeh keh de to kya us ki saza sooli honi chahiye؟? Yahan Mansoor Hallaj ki misaal di gayi hai۔

Urdu

یہاں اقبالؒ فرد اور قوم کے فرق کو واضح کرتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں کہ اگر ایک فرد انا الحق کہے تو اسے تنبیہ کی جا سکتی ہے، مگر اگر پوری قوم اپنے کردار اور عمل سے یہ بات کہے تو یہ ناجائز نہیں، بلکہ اس کی اجتماعی قوت کی علامت ہے۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal fard aur qaum ka farq batate hain۔ Agar aik fard yeh da‘wa kare to tanbeeh mumkin hai، lekin agar poori qaum apni zindagi se “Ana-al-Haq” kahe to yeh ghalat nahi hota۔

Urdu

اس شعر میں اقبالؒ بتاتے ہیں کہ انا الحق اسی ملت کے شایانِ شان ہے جس کا خون اس کے باغ کے ہر پودے کو زندگی دیتا ہو۔ یعنی قربانی اور ایثار ہی کسی قوم کو روحانی سچ بولنے کا حق دیتے ہیں۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke “Ana-al-Haq” sirf usi qaum ko zeb deta hai jo apne khoon se apni tahzeeb aur mustaqbil ko zinda rakhti hai۔ Qurbani ke baghair yeh da‘wa khali hota hai۔

Urdu

یہاں اقبالؒ اس ملت کی عظمت بیان کرتے ہیں کہ اس کے جلال کے اندر حسن پوشیدہ ہے۔ اس کا مقام اتنا بلند ہے کہ نو آسمان بھی اس کے جلوے کے آئینہ دار نہیں بن سکتے۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal qaum ke jalal aur jamal ko bayan karte hain۔ Us ka husn itna buland hai ke aasman bhi us ki poori jhalak nahi dikha sakte۔

Urdu

اس شعر میں اقبالؒ کہتے ہیں کہ امتوں کے درمیان وہی امت اعلیٰ مقام رکھتی ہے جو دونوں جہانوں کی رہبر ہو۔ یعنی اس کا کردار صرف دنیا تک محدود نہیں بلکہ آخرت تک اثر رکھتا ہے۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke sab qaumon mein woh qaum buland maqam rakhti hai jo duniya aur aakhirat dono ke liye rehnuma ho۔

Urdu

یہاں اقبالؒ بتاتے ہیں کہ ایسی امت تخلیق کے عمل میں کبھی سستی نہیں کرتی۔ اس کے لیے نیند اور تھکن حرام ہیں، کیونکہ اس کا فرض مسلسل جدوجہد اور تعمیر ہے۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke yeh qaum kaam-e-afreenish se kabhi rukti nahi۔ Us ke liye susti aur aaraam mana hain، kyun ke us ka kaam lagataar koshish hai۔

Urdu

اس شعر میں اقبالؒ اس ملت کے وجود کو اندرونی سوز سے بھڑکتی ہوئی آگ قرار دیتے ہیں۔ مادی دنیا کے سوالات اور بحثیں اس کے لیے تنکے کی حیثیت رکھتے ہیں۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke is qaum ka wajood andarooni jazbay ki aag se bana hai۔ Duniya ke “kaise aur kyun” us ke liye be-ahmiyat hain۔

Urdu

یہاں اقبالؒ فرماتے ہیں کہ انا الحق کی اصل تشریح اس ملت کی ہمت اور جرأت ہے۔ وہ جو بھی ارادہ کرتی ہے، اس کے پیچھے “کُن” کی طاقت ہوتی ہے اور نتیجہ فوراً ظاہر ہو جاتا ہے۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke “Ana-al-Haq” ka asal matlab himmat aur azm hai۔ Is qaum ka har “Kun” foran “Yakoon” ban jata hai۔

Urdu

اس شعر میں اقبالؒ اس امت کو ایک ایسے پرندے سے تشبیہ دیتے ہیں جو آسمانوں میں اکیلا پرواز کرتا ہے، مگر اس کی نگاہ اپنے گھونسلے یعنی اپنی بنیاد اور اقدار پر جمی رہتی ہے۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal qaum ko parinday se tashbeeh dete hain jo buland parwaaz rakhta hai، magar apni jarron aur markaz ko nahi bhoolta۔

Urdu

یہاں اقبالؒ کہتے ہیں کہ چاند اور ستارے بھی اس کے اختیار میں ہیں اور زمانے کی تقدیر اس کے ہاتھ میں ہے۔ یعنی زندہ قوم کائنات کے بہاؤ کو بدلنے کی صلاحیت رکھتی ہے۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke is qaum ke liye chaand aur sitaray bhi qaid hain، aur waqt ka rukh badalna us ke bas mein hota hai۔

Urdu

اس شعر میں اقبالؒ امت کی ہمہ گیر شخصیت بیان کرتے ہیں: باغ میں وہ بلبل کی طرح نغمہ سنج ہے اور میدان میں شاہین کی طرح تیز اور فیصلہ کن۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke yeh qaum narmi mein bulbul aur jadd-o-jehad mein shaheen hoti hai۔

Urdu

یہاں اقبالؒ سماجی عدل کا نقشہ کھینچتے ہیں۔ اس امت کا امیر فقیری میں بادشاہ ہے اور اس کا فقیر درویشی میں امیر، یعنی دولت اور فقر دونوں کردار سے باوقار ہیں۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal batate hain ke is qaum ka ameer bhi saadgi mein rehta hai aur faqeer bhi apni ghurbat mein ba-waqar hota hai۔

Urdu

اس شعر میں اقبالؒ پرانے پیغام کو نئے انداز میں پیش کرنے کی تلقین کرتے ہیں اور کہتے ہیں کہ اپنی روشنی محل اور گلی دونوں میں یکساں پھیلاؤ، یعنی پیغام سب کے لیے ہو۔

Roman Urdu

Is sher mein Iqbal kehte hain ke purani sharab ko naye jaam mein daalo aur apni roshni ameer aur ghareeb sab tak pohnchao۔

Urdu

آخری شعر میں اقبالؒ منصور حلاج کے استعارے سے کہتے ہیں کہ اگر اس شاخ سے پھل چاہتے ہو تو دل میں لا غالب الا اللہ کو بسا لو، کیونکہ فتح صرف اللہ کی ہے۔

Roman Urdu

Is aakhri sher mein Iqbal kehte hain ke agar Mansoor ke raaste ka phal chahiye to apne dil mein “La Ghaliba Illa Allah” basa lo، kyun ke asal fatah sirf Allah ki hai۔

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *