(Armaghan-e-Hijaz-Farsi-43) Huzoor-e-Millat 17: Nahnang Ba Bacha Khaweesh نہنگ با بچۂ خویش

نہنگے بچۂ خود را چہ خوش گفت 

بہ دیںِ ما حرام آمد کرانہ 

بہ موج آویز و از ساحل بپریز 

ہمہ دریا ست مارا آشیانہ

Nahang-ay bacha-e-khud ra che khush guft 

Ba deen-e-ma haram aamad karana 

Ba mouj aaweez-o az sahil bapaiz 

Hama darya-st ma-ra aashiyana

A crocodile said so beautifully to its young one: “In our creed, reaching the shore is forbidden. Grapple with the waves and avoid the stillness of the coast, for the entire vast ocean is our home.”

نہ تو در دریا، کہ دریا در برِ تست 

بہ طوفاں در فتادن جوہرِ تست 

چو یک دم از تلاطم ہا بیاسود 

ہمیں دریائے تو غارتگرِ تست

Na tu dar darya, ke darya dar bar-e-tust 

Ba toofan dar-fitadan johar-e-tust 

Chu yak dam az talatum-ha biyasood 

Hameen darya-e-tu gharatgar-e-tust

You are not merely in the ocean; rather, the ocean is within your embrace. To plunge into the storm is your true essence. If for even a single moment this ocean rests from its turbulent waves, then this very ocean will become your destroyer.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

ایک مگر مچھ نے اپنے بچے کو کتنی عمدہ نصیحت کی کہ ہمارے مسلک اور طریقے میں ساحل کی تمنا کرنا یا وہاں ٹھہرنا حرام ہے۔ تو سمندر کی تند و تیز لہروں سے نبرد آزما ہو اور ساحل کی عافیت سے دور بھاگ، کیونکہ یہ پورا سمندر ہی ہمارا گھر اور ہماری پناہ گاہ ہے۔ 

Roman Urdu

Ek magar-machh ne apne bachay ko kitni umda nasihat ki ke hamare maslak aur tareeqe mein sahil ki tamanna karna ya wahan theherna haram hai. Tu samundar ki tund-o-tez lehron se nabard-azma ho aur sahil ki aafiyat se door bhag, kyunke yeh poora samundar hi hamara ghar aur hamari panah-gah hai.

Urdu

تو یہ نہ سمجھ کہ تو سمندر میں ہے بلکہ حقیقت یہ ہے کہ سمندر تیری آغوش میں ہے، یعنی تیری ہمت سمندر سے بھی بڑی ہے۔ طوفانوں کا مقابلہ کرنا اور موجوں سے ٹکرانا ہی تیرا اصل جوہر اور فطرت ہے۔ یاد رکھ! اگر یہ سمندر ایک لمحے کے لیے بھی پرسکون ہو گیا اور اس کی طوفانی کیفیت ختم ہو گئی، تو یہی سمندر تیری موت بن جائے گا اور تجھے تباہ کر دے گا۔ انسان کی زندگی مسلسل جدوجہد اور ہنگاموں ہی میں پوشیدہ ہے۔ 

Roman Urdu

Tu yeh na samajh ke tu samundar mein hai balkay haqiqat yeh hai ke samundar teri aaghosh mein hai, yani teri himmat samundar se bhi bari hai. Toofanon ka muqabla karna aur maujon se takrana hi tera asal johar aur fitrat hai. 

Yaad rakh! Agar yeh samundar ek lamhe ke liye bhi pursukoon ho gaya aur iski toofani kaifiyat khatm ho gayi, to yahi samundar teri maut ban jaye ga aur tujhe tabah kar de ga. Insan ki zindagi musalsal jad-o-jehad aur hangamon hi mein poshida hai.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *