(Bal-e-Jibril-35) Khudi Ki Shaukhi-o-Tundi Mein Kibar-o-Naz Nahin 

( خودی کی شوخی و تُندی میں کبر و ناز نہیں )

In the passion and intensity of selfhood, there is no place for arrogance or vanity.

Khudi Ki Shokhi-O-Tundi Mein Kubr-O-Naaz Nahin

Jo Naaz Ho Bhi To Be-Lazzat-E-Niaz Nahin

In the coquetry and fierceness of the self, there is no pride, there are no airs.

Even if there are airs, then they are not without the pleasure of submission.

Nigah-E-Ishq Dil-E-Zindah Ki Talash Mein Hai

Shikar-E-Murda Sazawar-E-Shahbaz Nahin

The eye of love is in search of the living heart;

Hunting for carrion does not befit the royal hawk.

Meri Nawa Main Nahin Hai Ada’ay Mehboobi

K Bang-E-Soor-E-Sarafeel Dil Nawaz Nahin

In my song, there is no charming and romantic grace,

For the blast of the trumpet of Israfil is not meant to please the heart.

Sawal-E-Mai Na Karoon Saqi-E-Farang Se Main

Ke Ye Tareeqa-E-Rindan-E-Pakbaz Nahin

I will not ask for wine from the Frank, saki,

For this is not the way of the pure‐hearted profligates.

Huwi Na Aam Jahan Mein Kabhi Hukumat-E-Ishq

Sabab Ye Hai K Mohabbat Zamana Saaz Nahin

The rule of love has never been widespread in the world.

The reason is this—that love is no time‐server.

Ek Iztarab-E-Musalsal, Ghayaab Ho Ke Huzoor

Main Khud Kahoon To Meri Dastan Daraz Nahin

One continual anxiety—whether absent or present!

If I tell it myself, my story is not long.

Agar Ho Zauq To Khalwat Mein Perh Zuboor-E-Ajam

Faghan-E-Neem Shabi Be-Nawa’ay Raaz Nahin

If you desire, then read the ‘Persian Psalms’* in seclusion;

The midnight lament is not bereft of secrets.

*Allama Iqbal’s another poetry book ‘Zaboor-e-Ajam’

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

علامہ اقبال کہتے ہیں کہ جس انسان کا ضمیر خودی کے جذبے سے بھرا ہوتا ہے، اس میں نہ تو غرور ہوتا ہے اور نہ ہی وہ اپنی ذات پر فخر کرتا ہے۔

اگر کسی وقت اس میں فخر کا جذبہ پیدا بھی ہو جائے، تو اس میں بھی عاجزی اور انکساری کا پہلو شامل ہوتا ہے۔

وہ کہتے ہیں کہ جن لوگوں میں سچائی کا راستہ دکھانے کی صلاحیت ہوتی ہے، وہ کبھی بھی تکبر اور غرور نہیں کرتے، بلکہ ہمیشہ عاجزی اور انکساری سے کام لیتے ہیں۔ یہی عمل ان کی عظمت کی نشانی بن جاتا ہے۔

Roman Urdu

Allama Iqbal kehte hain ke jis insaan ka zameer khudi ke jazbe se bhara hota hai, us mein na toh ghuroor hota hai aur na hi woh apni zaat par fakhr karta hai.

Agar kisi waqt us mein fakhr ka jazba paida bhi ho jaye, toh us mein bhi aajzi aur inkisari ka pehlu shamil hota hai.

Woh kehte hain ke jin logon mein sachai ka rasta dikhane ki salahiyat hoti hai, woh kabhi bhi takabbur aur ghuroor nahi karte, balkeh hamesha aajzi aur inkisari se kaam lete hain. Yahi amal unki azmat ki nishani ban jata hai.

Urdu

سچا عشق (عشقِ حقیقی) ہمیشہ زندہ دل لوگوں کا طریقہ ہوتا ہے۔

وہ اس کی مثال یوں دیتے ہیں کہ جیسے باز (شہباز) کبھی بھی مردہ جانور پر حملہ نہیں کرتا، بلکہ اڑتے ہوئے پرندے کا شکار کرتا ہے۔

ان کا مطلب یہ ہے کہ سچا عشق اور زندہ دلی ہمیشہ بڑے اور زندہ مقاصد کو اپنا نشانہ بناتے ہیں، نہ کہ بے جان اور بے روح چیزوں کو۔

Roman Urdu

Saccha ishq (ishq-e-haqeeqi) hamesha zinda dil logon ka tareeqa hota hai.

Woh is ki misal yun dete hain ke jaise baz (shahbaz) kabhi bhi murda janwar par hamla nahi karta, balkeh udte hue parinde ka shikar karta hai.

Unka matlab yeh hai ke saccha ishq aur zinda dili hamesha bare aur zinda maqasid ko apna nishana banate hain, na ke be-jaan aur be-rooh cheezon ko.

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال صورِ اسرافیل کی مثال دے کر اپنی شاعری کے بارے میں ایک اہم بات کہتے ہیں۔

وہ کہتے ہیں کہ جس طرح قیامت کے دن حضرت اسرافیل کے صور پھونکنے سے تمام مردے زندہ ہو اٹھیں گے، اسی طرح میری شاعری کی آواز بھی تلخ اور کڑوی ہے۔

وہ کہتے ہیں کہ ایسا اس لیے ہے کیونکہ سچ ہمیشہ کڑوا ہوتا ہے۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal Soor-e-Israfeel ki misal de kar apni shayari ke bare mein aik ahem baat kehte hain.

Woh kehte hain ke jis tarah qayamat ke din Hazrat Israfeel ke soor phoonkne se tamam murde zinda ho uthenge, isi tarah meri shayari ki aawaz bhi talkh aur karwi hai.

Woh kehte hain ke aisa is liye hai kyunke sach hamesha karwa hota hai.

Urdu

 علامہ اقبال کہتے ہیں کہ وہ یورپ کے قبضہ گیروں سے کسی بھی قسم کی بھیک نہیں مانگ سکتے۔

وہ کہتے ہیں کہ حق پر چلنے والے اور آزاد لوگوں کے لیے کسی کے سامنے ہاتھ پھیلانا ان کے اصولوں کے خلاف ہے جو آزادی پر مکمل یقین رکھتے ہیں اور غیروں کی غلامی پر موت کو ترجیح دیتے ہیں۔

Roman Urdu

Allama Iqbal kehte hain ke woh Europe ke qabza geeron se kisi bhi qism ki bheek nahi maang sakte.

Woh kehte hain ke haq par chalne wale aur azad logon ke liye kisi ke samne hath phailana unke usoolon ke khilaf hai jo azadi par mukammal yaqeen rakhte hain aur ghairon ki ghulami par maut ko tarjeeh dete hain.

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ سچا عشق (عشقِ حقیقی) کا جذبہ ہر دل میں پیدا نہیں ہو سکتا، کیونکہ اس کا موقع پرستی اور منافقت سے کوئی تعلق نہیں ہے۔

سچا عشق صرف انہی دلوں میں آتا ہے جو اس کی لطافت اور پاکیزگی کی سمجھ رکھتے ہیں، اور دنیا میں ایسے لوگوں کی تعداد بہت ہی کم ہے۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke saccha ishq (ishq-e-haqeeqi) ka jazba har dil mein paida nahi ho sakta, kyunke iska mauqa parasti aur munafiqat se koi talluq nahi hai.

Saccha ishq sirf unhi dilon mein aata hai jo iski latafat aur pakeezgi ki samajh rakhte hain, aur dunya mein aise logon ki tadaad bohat hi kam hai.

Urdu

ان لوگوں کا ذکر کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ ان کی اپنی بے قراری اور بے چینی کا سبب دنیا کی باتیں نہیں، بلکہ وہ کہتے ہیں کہ دنیا والے اس معاملے میں جتنی بھی بڑھا چڑھا کر باتیں کریں۔

میرا معاملہ تو صرف اپنے محبوب کی جدائی یا پھر اس کے ملنے تک محدود ہے۔ یعنی میری بے چینی کا تعلق صرف اللہ سے ہے، دنیاوی باتوں سے نہیں۔

Roman Urdu

Un logon ka zikr karte hue kehte hain ke unki apni be-qarari aur be-chaini ka sabab dunya ki baatein nahi, balkeh woh kehte hain ke dunya wale is mamle mein jitni bhi barha charha kar baatein karen.

Mera mamla toh sirf apne mehboob ki judai ya phir uske milne tak mehdood hai. Yaani meri be-chaini ka talluq sirf Allah se hai, dunyawi baton se nahi.

Urdu

علامہ اقبال کہتے ہیں کہ اگر کسی میں مطالعہ کا شوق اور سچائی کو پانے کی تڑپ ہے، تو اسے رات کی پرسکون تنہائی میں میرا شعری مجموعہ “زبورِ عجم” پڑھنا چاہیے۔

وہ کہتے ہیں کہ اس کی شاعری میں ایک ایسی فریاد چھپی ہے جو انسان پورے خلوص کے ساتھ آدھی رات کے بعد اللہ کے سامنے کرتا ہے۔ یہ ایسی فریاد ہوتی ہے جو اندر کے چھپے ہوئے رازوں کو کھول دیتی ہے۔

Roman Urdu

Allama Iqbal kehte hain ke agar kisi mein mutala’a ka shauq aur sachai ko paane ki tarap hai, toh use raat ki pursukoon tanhai mein mera shairi majmooa “Zabur-e-Ajam” parhna chahiye.

Woh kehte hain ke is ki shayari mein aik aisi faryad chupi hai jo insaan poore ikhlas ke sath adhi raat ke baad Allah ke samne karta hai. Yeh aisi faryad hoti hai jo andar ke chhupe hue raazon ko khol deti hai

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *