(Bal-e-Jibril-52) Ejaz Hai Kissi Ka Ya Gardish-e-Zamana!

( اعجاز ہے کسی کا یا گردشِ زمانہ )

Ejaz Hai Kisi Ka Ya Gardish-e-Zamana!

Toota Hai Asia Mein Seher-e-Farangiyana

This wonder by some glance is wrought, or fortune’s wheel has come full round:

At last, the Frankish charm has broken, the East by which in the past was bound.

Tameer-e-Ashiyan Se Main Ne Ye Raaz Paya

Ahl-e-Nawa Ke Haq Mein Bijli Hai Ashiyana

By the building of my nest, this secret was brought to view

That for the bards that sing and chant, the choice of nest is bolt from blue.

Ye Bandagi Khudai, Woh Bandagi Gadai

Ya Banda-e-Khuda Ban Ya Banda-e-Zamana!

If slave to God, you grow divine, If slave to world, a beggar mean:

You are the master of your fate, so choose between the two.

Ghafil Na Ho Khudi Se, Kar Apni Pasbani

Shaid Kisi Haram Ka Tub Hi Hai Astana

Of selfhood heedless never be, Your gaze to self always confine:

Who knows, you may one day become the threshold of some sacred shrine.

Ae LA ILAH Ke Waris! Baqi Nahin Hai Tujh Mein

Guftar-e-Dilbarana, Kirdar-e-Qaharana

O heir to creed no god but He, In you I see no sign or trace

Of mighty deeds that strike terror, your talk is devoid of charm and grace.

Teri Nigah Se Dil Seenon Mein Kanpte The

Khoya Gya Hai Tera Jazb-e-Qalandarana

Your glances bold would strike the heart with awe, though sheathed within the breast:

Alas! a Qalandar’s fervent zeal in you is dead and is at rest.

Raaz-e-Haram Se Shaid Iqbal Ba-Khabar Hai

Hain Iss Ki Guftugu Ke Andaz Mehramana

Of Sanctuary’s secret hid Iqbal, perhaps, is well aware:

His speech and song display a confidential mode and air.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

نظم کے اس پہلے شعر میں علامہ اقبال اپنے دور کی عالمی صورتحال کا جائزہ لیتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں کہ

یورپ کی جدید ایجادات اور زبردست فوجی طاقت کے باوجود، آج پورے ایشیائی ممالک میں اس کے خلاف مزاحمت کی تحریکیں زور و شور سے جاری ہیں۔

یہ صورتحال جہاں ایشیائی ممالک کے لوگوں کی بیداری کا ثبوت ہے، وہیں یورپی سامراج کی عملی ناکامی کو یا تو “زمانے کی گردش” (وقت کا بدلنا) کہا جا سکتا ہے یا پھر کسی “معجزے” (اچھی توقع سے بڑھ کر کام) سے تعبیر کیا جا سکتا ہے۔

Nazm ke is pehle shair mein Allama Iqbal apne daur ki aalmi soorat-e-haal ka jaiza lete hain. Woh kehte hain ke:

Europe ki jadeed ijaadaat aur zabardast askari quwwat ke bawajood, aaj poore Aishiayi mumalik mein uske khilaaf muzahmati tehreekein zor-o-shor se jari hain.

Yeh soorat-e-haal jahan Aishiayi mumalik ke logon ki bedari ka saboot hai, wahin European ist’maar ki amalan nakami ko ya toh “zamane ki gardish” (waqt ka badalna) kaha ja sakta hai ya phir kisi “mojze” (acche tawaqqo se barh kar kaam) se ta’abeer kiya ja sakta hai.

Urdu

اس شعر میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ وہ لوگ جو آزادی اور زندگی کی مکمل سمجھ رکھتے ہیں، وہ یہ جانتے ہیں کہ غیر ضروری بوجھ یا ذمہ داریاں اپنے اوپر لینے کے بجائے بے سروساماں (یعنی بغیر کسی خاص ساز و سامان یا بوجھ کے) رہنا بھی زیادہ بہتر ہے۔

یہی سچے اور خوددار انسان کی بے نیازی (دنیاوی چیزوں سے لاتعلقی) کی اصل شان ہے۔

Is shair mein Allama Iqbal kehte hain ke woh log jo azadi aur zindagi ki mukammal samajh rakhte hain, woh yeh jante hain ke ghair zaroori baar ya zimmedariyan apne ooper musallat karne ke muqable mein be-sar-o-samaan (yaani baghair kisi khas saaz-o-samaan ya bojh ke) rehna bhi behtar hai.

Yahi aik sacche aur khuddar insaan ki be-niyazi (dunyavi cheezon se la-talluqi) ki asal shaan hai.

Urdu

بندگی (غلامی یا تابعداری) کی دو حقیقتیں ہیں۔

پہلی بندگی: وہ ہے جو اللہ تعالیٰ کی رحمت اور پناہ میں رہ کر حاصل ہوتی ہے (یہاں مراد حقیقی بندگی ہے)۔

دوسری بندگی: وہ ہے جو محض دنیوی اور مادی فائدوں تک محدود رہتی ہے۔

شاعر انسان کو مخاطب کرتے ہوئے کہتے ہیں: “اے انسان! اب یہ تمہاری مرضی پر ہے کہ تم خدا کا بندہ بنتے ہو، یا پھر مادی مفادات کی خاطر زمانے (دنیاوی چیزوں) کے غلام بنتے ہو۔

Bandagi (ghulami ya tabedari) ki do haqeeqatein hain.

  1. Pehli Bandagi: Woh hai jo Khuda-e-Azz-o-Jal ki rehmat aur panah mein reh kar hasil hoti hai (yahan murad haqeeqi bandagi hai).
  2. Doosri Bandagi: Woh hai jo mehaz dunyavi aur maaddi faidon tak mehdood rehti hai.

Shair insaan ko mukhatib karte hue kehte hain: “Aey insaan! Ab yeh tumhari marzi par hai ke tum Khuda ka banda bante ho, ya phir maaddi mufadaat ki khatir zamane (dunyavi cheezon) ke ghulam bante ho.

Urdu

“اپنی خودی (اپنی ذات کی پہچان اور عزتِ نفس) کی حفاظت کرو اور اُس سے غافل مت ہو۔”

“کیونکہ شاید یہی خودی تمہارے لیے عزت اور وقار حاصل کرنے کا ذریعہ بن جائے۔”

Apni Khudi (apni zaat ki pehchan aur izzat-e-nafs) ki hifazat karo aur us se ghafil mat ho.”

“Kyunke shayad yahi Khudi tumhare liye izzat aur waqar hasil karne ka waseela ban jaye.”

Urdu

حالانکہ حقیقت تو یہ تھی کہ جب تم کسی پر اپنی رعب دار اور غالب نگاہ ڈالتے تھے، تو اُس کا سینہ خوف سے کانپ اٹھتا تھا (وہ شخص ڈر جاتا تھا)۔

لیکن اب افسوس کی بات یہ ہے کہ تمہارے اندر سے درویشی (فقر و بے نیازی) کی وہ طاقت اور صلاحیت بھی ختم ہو کر رہ گئی ہے۔

Halanke haqeeqat toh yeh thi ke jab tum kisi par apni qaahirana (ro’b daar aur ghalib) nigah dalte the, toh uska seena khauf se dehal jata tha (woh shakhs dar jata tha).

Lekin ab afsos ki baat yeh hai ke tumhare andar se darweshi (faqr-o-be-niyazi) ki woh taaqat aur salahiyat bhi khatam ho kar reh gayi hai.

Urdu

حالانکہ حقیقت تو یہ تھی کہ جب تم کسی پر اپنی رعب دار اور غالب نگاہ ڈالتے تھے، تو اُس کا سینہ خوف سے کانپ اٹھتا تھا (وہ شخص ڈر جاتا تھا)۔

لیکن اب افسوس کی بات یہ ہے کہ تمہارے اندر سے درویشی (فقر و بے نیازی) کی وہ طاقت اور صلاحیت بھی ختم ہو کر رہ گئی ہے۔

Halanke haqeeqat toh yeh thi ke jab tum kisi par apni qaahirana (ro’b daar aur ghalib) nigah dalte the, toh uska seena khauf se dehal jata tha (woh shakhs dar jata tha).

Lekin ab afsos ki baat yeh hai ke tumhare andar se darweshi (faqr-o-be-niyazi) ki woh taaqat aur salahiyat bhi khatam ho kar reh gayi hai.

Urdu

شاعر (اقبال) کہتے ہیں کہ مجھے ایسا محسوس ہوتا ہے کہ میں کعبہ کے تمام بھیدوں سے پوری طرح واقف ہو گیا ہوں اور حرم کے سارے راز مجھ پر کھل چکے ہیں۔

اس کی وجہ یہ ہے کہ لوگوں کا خیال ہے کہ میں اُن سے جو بھی بات چیت کرتا ہوں، اس کا نچوڑ اور مقصد یہی ہوتا ہے کہ میں ان روحانی حقیقتوں کو جان چکا ہوں۔

Shair (Iqbal) kehte hain ke mujhe aisa mehsoos hota hai ke main Ka’abe ke tamam bhedon se poori tarah waqif ho gaya hoon aur Haram ke saare raaz mujh par munkashif (khul) chuke hain.

Is ki wajah yeh hai ke logon ka khayal hai ke main unse jo bhi baat cheet karta hoon, uska ma-hasal (nichor) aur maqsad yahi hota hai ke main in roohani haqeeqaton ko jaan chuka hoon.Allama Iqbal in “Ejaz Hai Kisi Ka Ya Gardish-e-Zamana” (Bal-e-Jibril-52) unveils truth, faith, and the choice between God and the world.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *