(Bal-e-Jibril-70) Karain Ge Ahl-e-Nazar Taza Bastiyan Abad

( کریں گے اہلِ نظر تازہ بستیاں آباد )

Karain Ge Ahl-e-Nazar Taza Bastiyan Abad

Meri Nigah Nahin Soo’ay Kufa-o-Baghdad

By men whose eyes see far and wide, new cities shall be founded:

Not by old Kufa or Baghdad is my thought’s vision bounded.

Ye Madrasa, Ye Jawan, Ye Suroor-o-Rinayi

Inhi Ke Dam Se Hai Maikhana-e-Farang Abad

Rash youth, new‐fangled learning, giddy pleasure, gaudy plume,—

With these, while these still swarm, the Frankish wine‐shop is surrounded.

Na Falsafi Se, Na Mullah Se Hai Gharz Mujh Ko

Ye Dil Ki Mout, Woh Andaisha-o-Nazar Ka Fasad

Not with philosopher, nor with priest, my business; one lays waste

The heart, and one sows discord to keep mind and soul confounded;

Faqeeh-e-Shehar Ki Tehqeer! Kya Majal Meri

Magar Ye Baat Ke Main Dhoondta Hun Dil Ki Kushad

And for the Pharisee, far from this poor worm be disrespect!

But how to enfranchise Man, is all the problem I have sounded.

Khareed Sakte Hain Dunya Mein Ishrat-e-Parwaiz

Khuda Ki Dayn Hai Sarmaya-e-Gham-e-Farhad

The fleshpots of the wealthy are for sale about the world.

Who bears love’s toils and pangs earns wealth that God’s hand has compounded

Kiye Hain Faash Rumooz-e-Qalandari Main Ne

Ke Fikar-e-Madrasa-o-Khanqah Ho Azad

I have laid bare such mysteries as the hermit learns, that thought,

In cloister or in college, in true freedom may be grounded.

Rishi Ke Faqon Se Toota Na Barhaman Ka Tilism

Assa Na Ho To Kaleemi Hai Kaar-e-Bebunyad

No fastings of Mahatmas will destroy the Brahmins’ sway;

Vainly, when Moses holds no rod, have all his words resounded!

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

شاعر (اقبال) یہاں ایک انتہائی حقیقت پسندانہ نقطہ نظر بیان کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ

“وہ لوگ جو دور رس نگاہوں (مستقبل پر گہری نظر اور بصیرت) کے مالک ہوتے ہیں، وہ ماضی کی شان و شوکت (گزری ہوئی عظمت) پر اکتفا (قناعت یا مطمئن) نہیں کرتے”۔

بلکہ وہ لوگ اس بات کا جائزہ لینے کی کوشش کرتے ہیں کہ: “مستقبل میں اُن کا کردار اور عمل کیا ہونا چاہیے؟”

اس مقصد کے لیے وہ ماضی پر ٹھہرے رہنے کے بجائے، مستقبل کی ضرورت کے مطابق نئی تعمیرات اور اصلاحات کے لیے سرگرم عمل ہو جاتے ہیں۔

Roman Urdu

Shair (Iqbal) yahan aik intehai haqeeqat pasandana nuqta-e-nazar bayan karte hue kehte hain ke:

“Woh log jo Door-ras Nigahon (mustaqbil par gehri nazar aur baseerat) ke maalik hote hain, woh maazi ki shaan o shaukat (guzri hui azmat) par iktifa (qana’at ya mutma’in) nahi karte”

Balkeh woh log is baat ka jaiza lene ki koshish karte hain ke: “Mustaqbil mein unka kirdar aur amal kya hona chahiye?”

Is maqsad ke liye woh maazi par thehre rehne ke bajaye, mustaqbil ki zaroorat ke mutabiq nayi tameeraat aur islaahaat ke liye sargarm-e-amal ho jaate hain.

Urdu

شاعر (اقبال) کہتے ہیں کہ: “ملت کے نوجوان (جوان)، ہماری درس گاہیں (تعلیمی ادارے)، اور ہمارا موجودہ رہن سہن (تہذیب و معاشرت)، یہ سب کچھ مغربی کلچر کا مجموعہ (مغلوبہ) ہیں”۔

اور “یہ سب کے سب مکمل طور پر مغربی کلچر میں ڈوبے ہوئے (دھنسے ہوئے) ہیں”۔

مراد یہ ہے کہ: اقبال کا مشاہدہ ہے کہ مسلم معاشرہ اپنی اصل روح اور اقدار کو کھو چکا ہے۔ تعلیمی نظام سے لے کر نوجوانوں کے اندازِ زندگی تک، ہر چیز پر مغربی تہذیب کا غلبہ ہے، جس کی وجہ سے ملت کی اپنی شناخت اور خودی خطرے میں ہے۔ وہ اپنے منفرد انداز میں اس تہذیبی غلامی پر تنقید کر رہے ہیں۔

Roman Urdu

Shair (Iqbal) kehte hain ke: “Millat ke naujawan (jawan), hamari darsgahain (ta’aleemi idare), aur hamara maujooda rehan sehan (tehzeeb o mu’asharat), yeh sab kuch Maghribi culture ka majmooa (Maghlooba) hain”.

Aur “Yeh sab ke sab mukammal taur par Maghribi culture mein doobay hue (dhanse hue) hain”.

Murad yeh hai ke: Iqbal ka mushahida hai ke Muslim mu’ashara apni asal rooh aur aqdaar ko kho chuka hai। Ta’aleemi nizaam se le kar naujawanon ke andaaz-e-zindagi tak, har cheez par Maghribi tehzeeb ka ghalba hai, jis ki wajah se millat ki apni shinakht aur Khudi khatre mein hai. Woh apne munfarid andaaz mein is tehzeebi ghulami par tanqeed kar rahe hain.

Urdu

شاعر (اقبال) اس شعر میں اپنے زمانے کے فلسفیوں اور مذہبی رہنماؤں (مُلاؤں) پر سخت تنقید کرتے ہیں۔

فلسفیوں پر تنقید:

وہ کہتے ہیں کہ “پہلی قسم کے لوگ (فلسفی اور دانشور) اپنی سوچ اور فکر کے ذریعے نہ تو کوئی مثبت اور تعمیری طریقۂ کار (طرز عمل) فراہم کرتے ہیں، اور نہ ہی ان کی دانش اہلِ دل (یعنی روحانی لوگوں یا مومنوں) کے لیے کوئی تقویت یا سہارا بن سکتی ہے”۔ (مراد: ان کی عقل، عمل اور ایمان سے خالی ہے۔)

مُلاؤں پر تنقید:

“اور رہے مُلا، تو ان کے لیے تو بس اتنا کہہ دینا کافی ہے کہ: ‘دینِ مُلا فی سبیل اللہ فساد’ (یعنی مُلا کا دین تو اللہ کی راہ میں صرف فساد اور بگاڑ پیدا کرتا ہے)۔” (مراد: مُلا تو دین اور اسلام کے نام پر لوگوں میں تفرقہ اور جھگڑے پھیلاتا ہے)۔

Roman Urdu

Sair (Iqbal) is shair mein apne zamanay ke falsafiyon aur mazhabi rehnumaon (Mullayon) par sakht tanqeed karte hain.

1. Falsafiyon par Tanqeed:

Woh kehte hain ke “Awwal-uz-zikr (pehli qism ke log) apni fikr ke zariye na toh koi musbat aur ta’ameeri tareeqa-e-kaar (tarz-e-amal) faraham karte hain, aur na hi unki daanish Ahl-e-Dil (yaani roohani logon ya mominon) ke liye koi taqwiyat ya sahara ban sakti hai”। (Murad: Unki aql, amal aur imaan se khaali hai.)

2. Mullayon par Tanqeed:

Aur rahe Mulla, toh unke liye toh bas itna keh dena kaafi hai ke: ‘Deen-e-Mulla fi sabeelillah fasaad’ (yaani Mulla ka deen toh Allah ki raah mein sirf fasaad aur bigaar paida karta hai).

Urdu

شاعر (اقبال) کہتے ہیں کہ: “بے شک میرے نزدیک شہر کے مفتی (دینی فتوے دینے والے عالم) کی بے عزتی یا توہین کرنا مناسب نہیں ہے”۔

“پھر بھی، اُس مُفتی میں جو ظرف (علمی گہرائی، روحانی وسعت، یا اخلاقی بلندی) ہے، بہرحال میں اُس سے متفق نہیں ہوں”۔ (یعنی میں اُس کے معیارِ علم، طرزِ فکر یا روحانی حیثیت کو تسلیم نہیں کرتا)۔

مراد یہ ہے کہ: علامہ اقبال یہاں مفتی کی ظاہری حیثیت (عزت) کا تو احترام کرتے ہیں، لیکن اُس کی فکری تنگ نظری، علمی کم مائیگی، یا روحانی سطح کو سخت تنقید کا نشانہ بناتے ہیں۔ وہ اُس کے فتووں اور طرزِ عمل سے عدم اطمینان کا اظہار کر رہے ہیں۔

Roman Urdu

Shair (Iqbal) kehte hain ke: “Beshak mere nazdeek shehar ke Mufti (Deeni fatwe dene waale aalim) ki be-izzati ya tauheen karna munaasib nahi hai”

“Phir bhi, us Mufti mein jo Zarf (ilmi gehrai, roohani wus’at, ya ikhlaaqi bulandi) hai, bahar-haal main us se mutafiq nahi hoon”। (Yaani main uske mayaar-e-ilm, tarz-e-fikr ya roohani haisiyat ko tasleem nahi karta).

Murad yeh hai ke: Allama Iqbal yahan Mufti ki zaahiri haisiyat (izzat) ka toh ehtiraam karte hain, lekin uski fikri tang-nazri, ilmi kam-maygi, ya roohani satah ko sakht tanqeed ka nishana banate hain. Woh uske fatwon aur tarz-e-amal se adam itminaan ka izhaar kar rahe hain.

Urdu

شاعر کہتے ہیں کہ “بے شک اگر انسان کے پاس مال و دولت (زر و مال) ہو، تو وہ عیش و عشرت اور خوشی (عیش و طرب) کے لیے ہر ممکن انتظام کر سکتا ہے”۔

“لیکن درد (یعنی روحانی تڑپ، دلی سوز، یا گہرا احساس) کی دولت تو ایک ایسی قیمتی چیز (گراں قدر شے) ہے جو صرف مال اور دولت سے حاصل نہیں ہو سکتی”۔

مراد یہ ہے کہ دنیاوی دولت صرف عارضی جسمانی خوشیاں خرید سکتی ہے، لیکن انسان کی روحانی گہرائی اور قلبی احساس (درد) کی دولت کا تعلق مادی وسائل سے نہیں ہے۔ یہ ایک باطنی نعمت ہے جو صرف اخلاص، غور و فکر، اور سچے جذبے سے نصیب ہوتی ہے۔

Roman Urdu

Shair kehte hain ke “Beshak agar insaan ke paas maal o daulat (zar o maal) ho, toh woh aish o ishrat aur khushi (aish o tarab) ke liye har mumkin intizaam kar sakta hai”

“Lekin Dard (yaani roohani tarap, dili soz, ya gehra ehsaas) ki daulat toh aik aisi qeemti shai (giraan-qadr shai) hai jo sirf maal o zar se hasil nahi ho sakti”

Murad yeh hai ke dunyavi daulat sirf aarzi jismani khushiyan khareed sakti hai, lekin insaan ki roohani gehrai aur qalbi ehsaas (Dard) ki daulat ka talluq maaddi wasaa’il se nahi hai. Yeh aik baatini ne’mat hai jo sirf ikhlaas, ghaur o fikr, aur sacche jazbay se naseeb hoti hai.

Urdu

شاعر (اقبال) کہتے ہیں کہ: “مردِ مومن اور مردِ آزاد (سچے اور باہمت انسان) کے اندر جو پوشیدہ اور باطنی قوت ہوتی ہے، اُسے میں نے اپنی قلندرانہ شاعری (بے باک اور درویشی انداز کی شاعری) کے ذریعے اس لیے ظاہر (فاش) کر دیا ہے”۔

“تاکہ مدرسوں اور خانقاہوں کے طالب علم صرف کتابی علم تک محدود نہ رہیں، بلکہ باطنی طور پر بھی اپنی اصل پہچان (خودی اور صلاحیتوں) کو جان سکیں”۔

“جس کے نتیجے میں وہ آزاد فکر اور خودمختار انسان بن سکیں”۔

مراد یہ ہے کہ: اقبال کا مقصد اپنے کلام کے ذریعے مسلمانوں کو ان کی اصل روحانی اور عملی طاقت سے آگاہ کرنا ہے۔ وہ چاہتے ہیں کہ علمِ ظاہر کے ساتھ ساتھ خودی کا باطنی علم بھی حاصل کیا جائے تاکہ وہ غربتِ نظری اور غلامانہ سوچ سے نکل کر آزاد، خوددار اور طاقتور فرد بن سکیں جو دنیا میں تبدیلی لا سکے۔

Roman Urdu

Shair (Iqbal) kehte hain ke: “Mard-e-Momin aur Mard-e-Aazaad (sacche aur ba-himmat insaan) ke andar jo posheeda aur baatini quwwat hoti hai, use main ne apni Qalandarana Shaairi (be-baak aur darweshi andaaz ki shaairi) ke zariye isliye zaahir (faash) kar diya hai”

“Taakeh madarson aur khanqahon ke taalib-e-ilm sirf kitaabi ilm tak mehdood na rahein, balkeh baatini taur par bhi apni asal pehchan (Khudi aur salahiyaton) ko jaan sakein”

“Jiske nateejay mein woh aazaad fikr aur khud-mukhtaar insaan ban sakein.

Murad yeh hai ke: Iqbal ka maqsad apne kalaam ke zariye Musalmanon ko unki asal roohani aur amali taaqat se aagah karna hai. Woh chahte hain ke ilm-e-zaahir ke sath sath Khudi ka baatini ilm bhi hasil kiya jaye taakeh woh ghurbat-e-nazari aur ghulamaana soch se nikal kar aazaad, khuddar aur taaqatwar fard ban sakein jo dunya mein tabdeeli laa saaky.

Urdu

“ہندوؤں نے اپنے اندر ذات پات اور برادری کا جو بُت (سخت اور غیر متزلزل عقیدہ) پال رکھا ہے، اسے تو ان کے عظیم رہنما مہاتما گاندھی کی تعلیمات بھی نہ توڑ سکیں”۔

“اس بت کو توڑنے کے لیے حضرت موسیٰ کلیم اللہ جیسی زبردست روحانی قوت اور اختیار رکھنے والا مردِ کامل چاہیے، جو اپنے معمولی عصا (لاٹھی) کو بھی معجزہ دکھانے کا ذریعہ بنا دے”۔

Roman Urdu

Shair (Iqbal) kehte hain ke: “Hinduon ne apne andar zaat paat aur biraadari (Castism) ka jo butt (sakht aur ghair mutazalzal aqeeda) paal rakha hai, use toh unke azeem rehnuma Mahatma Gandhi ki taleemaat bhi na tod sakeen”

“Is butt ko todne ke liye Hazrat Moosa Kaleem Ullah jaisi zabardast roohani quwwat aur ikhtiyar rakhne waala Mard-e-Kaamil chahiye، jo apne mamooli Asaa (laathi) ko bhi mojza dikhaane ka zariya bana de

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *