Jab Gham Dil Mein Ho, Khushi Bezaar Lagti Hai

Mehsoosat Jo Dil Ki Gehrai Ko Chhoo Jayen.

Dil Ke Jazbat Jo Khamoshi Mein Chhupay Hon.

Jab shayari dil se nikle, toh har lafz dard ka aaina ban jata hai.

Hijar ki Shaam

Hijar ki shaam ek khamosh dastaan hai jo dil ke andar se nikal kar har soch par cha jaati hai. Jab mehboob door hota hai aur milne ki koi umeed nahi rehti, tab hijar ki shaam aur bhi udaas lagti hai. Ye wo waqt hota hai jab yaadon ka ek silsila dil ko beqarar kar deta hai aur khamoshi ke parday mein dard chup jaata hai.

Shaam ke dhalte hi dil mein ek ajeeb si bechaini jaag uthti hai, jaise koi apna door ja raha ho. Chand aur sitare bhi udaasi ke humraah lagte hain, aur har hawaa ka jhonka mehboob ki yaad ka paigham laata hai. Hijar ki shaam ek mehsoos ki ja sakne wali shayari ban jaati hai, jo dil ke dard ko lafzon mein bayaan karti hai.

Ye shaam mohabbat ke dukh aur intezaar ki kahani hai, jo har dardmand dil ki zubaan se ashk ban kar behti hai. Hijar ki shaam ka dard wo zakham hai jo har yaad ko gehra aur har jazbaat ko bepanah bana deta hai.

Urdu:

ہجر کی شام بھی بڑی عجیب ہوتی ہے
یادوں کی بھیڑ میں بھی تنہائی ہوتی ہے۔

Roman Urdu:

Hijar ki shaam bhi badi ajeeb hoti hai
Yaadon ki bheer mein bhi tanhai hoti hai.

Urdu:

شام ڈھلتے ہی تیری یادوں کا شور بڑھتا ہے
دل کے زخموں سے پھر درد ابلنے لگتا ہے۔

Roman Urdu:

Shaam dhalte hi teri yaadon ka shor barhta hai
Dil ke zakhmon se phir dard abalne lagta hai.

Urdu:

چاندنی راتوں میں بھی دل بےقرار ہوتا ہے
ہجر کی شام میں سکون کب نصیب ہوتا ہے

Roman Urdu:

Chaandni raton mein bhi dil beqarar hota hai
Hijar ki shaam mein sukoon kab naseeb hota hai

Beqarar Dil Ki Faryad

Beqarar dil ki faryad wo aawaaz hai jo khamoshi ke parde mein bhi sunai deti hai. Jab dil kisi ki yaad mein bechain hota hai aur intezaar ki satah se guzar kar dard ki gehraiyon mein doob jata hai, tab faryad ek dard bhara naghma ban jaati hai.

Zindagi ke safar mein jab umeedein toot jaati hain aur sapnon ka shehar veeran lagta hai, tab dil ki faryad mehsoos ki ja sakti hai. Yeh wo ehsaas hai jo lafzon ke bina bhi rooh tak utar jata hai, har dhadkan ek dard bhari sada ban kar mehboob ka naam leta hai.

Dil ki faryad, ek bechaini ka izhaar hai, ek aisi awaaz jo kabhi aansuon mein dhal kar nikalti hai aur kabhi khamosh raaton mein tasalli ki talash karti hai. Har dardmand dil ki yeh kahani mohabbat ka sabse gehra asar hai.

Urdu:

بےقرار دل کی فریاد سن لے کوئی
دھوکہ دے گیا جو اپنا تھا کبھی۔

Roman Urdu:

Beqarar dil ki faryad sun le koi
Dhoka de gaya jo apna tha kabhi.

Urdu:

ہر دھڑکن میں تیری یادوں کا شور ہے
بےقرار دل کا حال کس کو منظور ہے؟

Roman Urdu:

Har dhadkan mein teri yaadon ka shor hai
Beqarar dil ka haal kis ko manzoor hai?

Urdu:

تقدیر کے فیصلے بھی عجیب ہوتے ہیں
بےقرار دل کے خواب کب نصیب ہوتے ہیں

Roman Urdu:

Taqdeer ke faislay bhi ajeeb hotay hain
Beqarar dil ke khwab kab naseeb hotay hain

Wafa Aur Daga

Wafa aur daga mohabbat ki dastaan ke do mukhtalif pehlu hain. Jab ek dil wafa ka paigham deta hai aur doosra daga ka zakhm, tab zindagi ek adhoori kahani ban jaati hai. Wafa ka izhaar ek pyar bhari dua hai, jabke daga ek khamosh gham ka silsila.

Jab kisi apne ka bharosa toot jaye aur dil pe daga ka zakham lagta hai, tab yaadien bhi ek bojh ban jaati hain. Wafa ka jazba rooh ko sukoon deta hai, jabke daga ka gham dil ko udaasi ka ek anjaam de jaata hai.

Mohabbat mein wafa aur daga ek dusre ke mukhtalif lekin judai se bhare pehlu hain. Wafa ki roshni andheron ko mita deti hai, lekin daga ka dard zindagi ko veeran kar deta hai.

Urdu:

وفا کے خواب سجائے تھے دل کے آنگن میں
دغا نے آ کر سب کچھ ویران کر دیا۔

Roman Urdu:

Wafa ke khwab sajaye the dil ke aangan mein
Daga ne aa kar sab kuch veeran kar diya.

Urdu:

محبت میں وفا کا صلہ ملا ہی نہیں
دغا کے زخم دل سے کبھی مٹ نہ سکے۔

Roman Urdu:

Mohabbat mein wafa ka sila mila hi nahin
Daga ke zakham dil se kabhi mit na sake.

Urdu:

وفا کی امید رکھی، دغا کا سامنا کیا
دل نے ہر غم کو چپ چاپ سہنا سیکھ لیا۔

Roman Urdu:

Wafa ki umeed rakhi, daga ka saamna kiya
Dil ne har gham ko chup chaap sehna seekh liya.