
(Zarb-e-Kaleem-152) Karl Marx Ki Awaz کارل مارکس کی آواز

Karl Marx Ki Awaz
The Voice Of Karl Marx

Ye Ilm-o-Hikmat Ki Muhra-Bazi, Ye Behas-o-Takrar Ki Namaesh
Nahin Hai Dunya Ko Ab Gawara Purane Afkaar Ki Namaesh
یہ علم و حکمت کی مُہرہ بازی یہ بحث و تکرار کی نمائش
نہیں ہے دُنیا کو اب گوارا پرانے افکار کی نمائش
Your chess-match of research and erudition, Your comedy of debate and disputation!
The world has no more patience left to watch this comedy of threadbare speculation.

Teri Kitabon Mein Ae Hakeem-e-Maash Rakha Hi Kya Hai Akhir
Khatoot-e-Khamdar Ki Namaesh, Maraiz-o-Kajdar Ki Namaesh
تری کتابوں میں اے حکیمِ معاش رکھا ہی کیا ہے آخر
خطوطِ خمدار کی نمائش مریز و کجدار کی نمائش
What, after all, sapient economists, is to be found in your biblification?
A comedy of your nicely‐flowing curves, A sort of Barmecidal invitation.

Jahan-e-Maghrib Ke Butkudon Mein Kaleesaon Mein, Madrason Mein
Hawas Ki Khoon Raiziyan Chupati Hai Aqal-e-Ayyar Ki Namaesh
جہانِ مغرب کے بتکدوں میں ، کلیساؤں میں ، مدرسوں میں
ہوس کی خونریزیاں چھپاتی ہے عقلِ عیار کی نمائش
In the idolatrous shrines of the Occident, its pulpits and its seats of education,
Greed and its murderous crimes are masked under your knavish comedy of cerebration.
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اقبال مارکس کی زبان سے کہتے ہیں کہ علم و حکمت کے نام پر یہ جو لفظی چالیں (مہرہ بازی) چلی جا رہی ہیں اور بحث و تکرار کی جو نمائش لگی ہوئی ہے، اب دنیا اسے مزید برداشت کرنے کو تیار نہیں۔ لوگ اب ان پرانے اور کھوکھلے خیالات سے بیزار ہو چکے ہیں جو صرف باتوں تک محدود ہیں اور جن کا انسانیت کی فلاح سے کوئی تعلق نہیں۔
Roman Urdu
Iqbal Marx ki zaban se kehte hain ke ilm-o-hikmat ke naam par ye jo lafzi chalein (muhra-bazi) chali ja rahi hain aur bahas-o-takrar ki jo numaish lagi hui hai, ab dunya issay mazeed bardasht karne ko tayyar nahi. Log ab in purane aur khokhlay khayalat se bezar ho chuke hain jo sirf baton tak mahdood hain aur jinka insaniyat ki falah se koi taluq nahi.
Urdu
اے معیشت کے ماہر (حکیمِ معاش)! تیری ان موٹی موٹی کتابوں میں آخر رکھا ہی کیا ہے؟ ان میں صرف ٹیڑھی میڑھی لکیروں (گراف اور چارٹس) کی نمائش ہے اور الجھی ہوئی اصطلاحات کا گورکھ دھندا ہے۔ مارکس کے ذریعے اقبال یہ کہنا چاہتے ہیں کہ ماہرینِ معاشیات پیچیدہ اعداد و شمار کے ذریعے غریب کے اصل دکھ اور بھوک کو چھپانے کی کوشش کرتے ہیں۔
Roman Urdu
Ae maeeshat ke mahir (Hakeem-e-Maash)! Teri in moti moti kitabon mein aakhir rakha hi kya hai? In mein sirf teerhi meerhi lakeeron (graphs aur charts) ki numaish hai aur uljhi hui istalahat ka gorakh-dhanda hai. Marx ke zariye Iqbal ye kehna chahte hain ke mahireen-e-maashiyat pechida adad-o-shumar ke zariye ghareeb ke asal dukh aur bhook ko chhupane ki koshish karte hain.
Urdu
مغربی دنیا کے بازاروں، ان کے چرچوں (کلیساؤں) اور ان کے تعلیمی اداروں (مدرسوں) میں جو کچھ ہو رہا ہے، وہ دراصل ہوس اور لالچ کی خونریزیاں ہیں۔ لیکن ان کی “عیار عقل” (مکارانہ سوچ) ان تمام جرائم کو تہذیب، جمہوریت اور ترقی کے لبادے میں چھپا دیتی ہے۔ یعنی مغرب کا پورا ڈھانچہ بظاہر روشن خیال ہے مگر اس کی بنیاد دوسروں کے استحصال پر رکھی گئی ہے۔
Roman Urdu
Maghribi dunya ke bazaron, un ke churchon (kaleesaon) aur un ke taleemi idaron (madrason) mein jo kuch ho raha hai, wo darasal hawas aur lalach ki khoon-reziyan hain. Lekin un ki “ayyar aql” (makkarana soch) in tamam jaraim ko tehzeeb, jamhooriyat aur taraqqi ke libaday mein chhupa deti hai. Yani Maghrib ka poora dhancha bazahir roshan-khayal hai magar iss ki banyad doosron ke istehsal par rakkhi gayi hai.




