
(Zarb-e-Kaleem-158) Bolshevik Roos بلشویک روس

Bolshevik Roos
Bolshevik Russia

روشِ قضائے الہٰی کی ہے عجیب و غریب
خبر نہیں کہ ضمیرِ جہاں میں ہے کیا بات
Rawish Qazaye Elahi Ki Hai Ajeeb-o-Ghareeb
Khabar Nahin Ke Zameer-e-Jahan Mein Hai Kya Baat
Unsearchably God’s edicts move; who knows
What thoughts are stirring up deep in the world‐mind!

ہوئے ہیں کسرِ چلیپا کے واسطے مامور
وہی کہ حفظِ چلیپا کو جانتے تھے نجات
Huwe Hain Kasr-e-Chalipa Ke Waste Maamoor
Wohi Ke Hifz-e-Chalipa Ko Jante The Nijat
Those who are appointed to pull down, who lately
Held it salvation to protect the priests;

یہ وحی دہریت رُوس پر ہوئی نازل
کہ توڑ ڈال کلیسائیوں کے لات و منات
Ye Wahi Dohriyat-e-Roos Par Huwi Nazil
Ke Torh Daal Kaleesaon Ke Laat-o-Manat !
In godless Russia, the command descends:
Smite all the Baals and Dagons of the Church!
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اللہ تعالیٰ کی تقدیر اور اس کے فیصلے کرنے کا انداز انتہائی انوکھا اور انسانی عقل کو حیران کر دینے والا ہے۔ یہ سمجھنا مشکل ہے کہ اس کائنات کے چھپے ہوئے نظام میں کیا تبدیلی آرہی ہے اور قدرت کیا بڑا فیصلہ کرنے والی ہے۔ روس میں جو عظیم سیاسی اور سماجی تبدیلی (کمیونزم) آئی ہے، اس کے پیچھے اللہ کی کوئی ایسی پوشیدہ حکمت کارفرما ہے جسے ابھی دنیا مکمل طور پر سمجھنے سے قاصر ہے۔
Roman Urdu
Allah Ta’ala ki taqdeer aur us ke faisle karne ka andaz intehaye anokha aur insani aqal ko hairan kar dene wala hai. Yeh samajhna mushkil hai ke is kainat ke chhupay hue nizam mein kya tabdeeli aa rahi hai aur qudrat kya bada faisla karne wali hai.
Russia mein jo azeem siyasi aur samaji tabdeeli (Communism) aayi hai, us ke peeche Allah ki koi aisi poshida hikmat kar-farma hai jise abhi dunya mukammal taur par samajhne se qasir hai.
Urdu
عیسائیت کی تاریخ میں روس کے بادشاہ (زارِ روس) صلیب کی حفاظت اور عیسائی مذہب کی بقا کے لیے سب سے زیادہ پرجوش مانے جاتے تھے اور اسے ہی اپنی نجات کا ذریعہ سمجھتے تھے۔ لیکن قدرت کا عجیب کرشمہ دیکھیے کہ انہی روسیوں کو عیسائیت کے اقتدار اور کلیسا کے اثر و رسوخ کو ختم کرنے پر مقرر کر دیا گیا۔ جس قوم نے کبھی صلیب کی سربلندی کی قسم کھائی تھی، آج وہی قوم لادینیت اور اشتراکیت کے ذریعے عیسائی پادریوں کے غلبے کو مٹانے کا سبب بن رہی ہے۔
Roman Urdu
Isaiyat ki tareekh mein Russia ke badshah (Czar) saleeb ki hifazat aur Isayi mazhab ki baqa ke liye sab se zyada pur-josh maane jate thay aur ise hi apni najaat ka zariya samajhte thay.
Lekin qudrat ka ajeeb karishma dekhiye ke unhi Russian logon ko Isaiyat ke iqtidar aur kaleesa ke asar-o-rusookh ko khatam karne par mamoor kar diya gaya. Jis qaum ne kabhi saleeb ki sar-bulandi ki qasam khaye thi, aaj wahi qaum la-deeni-yat ke zariye kaleesayi ghalbe ko mitane ka sabab ban rahi hai.
Urdu
روس میں اشتراکیت کا غلبہ دراصل ایک ایسا پیغام بن کر ابھرا جس نے عیسائی پادریوں کی اجارہ داری اور گرجوں میں موجود بت پرستی (مقدس ہستیوں کے مجسموں) کو پاش پاش کر دیا۔ جس طرح اسلام نے مکہ کے بتوں (لات و منات) کو توڑ کر توحید کا راستہ صاف کیا تھا، علامہ کے نزدیک روس کی یہ لادینیت بھی ایک طرح سے کلیسائی بتوں اور مذہبی طبقے کے ظلم کو ختم کرنے کا ذریعہ بنی ہے۔ قدرت نے شاید دہریت کا یہ کوڑا ان مذہبی پیشواؤں کی اصلاح اور ان کے غرور کو توڑنے کے لیے نازل کیا ہے۔
Roman Urdu
Russia mein ishtirakiyat ka ghalba darasal ek aisa paigham ban kar ubhra jis ne Isayi paadriyon ki ijaradari aur girjaon mein maujood butt-parasti ko pash-pash kar diya.
Jis tarah Islam ne Makkah ke button (Lat-o-Manat) ko tod kar tauheed ka rasta saaf kiya tha, Allama ke nazdeek Russia ki yeh la-deeni-yat bhi ek tarah se kaleesayi button aur mazhabi tabqe ke zulm ko khatam karne ka zariya bani hai. Qudrat ne shayad dahri-yat ka yeh koda un mazhabi peshwayon ke gharoor ko todne ke liye nazil kiya hai.




