
(Zarb-e-Kaleem-189) Kya Charkh-e-Kaj Ro, Kya Mehar, Kya Mah
((کیا چرخ کج رو ، کیا مہر، کیا ماہ))
This wily heaven, the moon and the sun

(4)

Kya Charkh-e-Kajro, Kya Meher, Kya Mah
Sub Rahru Hain Wa Manda-e-Rah
کیا چرخِ کجرو، کیا مہر، کیا ماہ
سب راہرو ہیں واماندہَ راہ
This wily heaven, the moon and the sun
We’re all moving, fatigued, and exhausted.

Karka Sikandar Bijli Ki Manind
Tujh Ko Khabar Hai Ae Marg-e-Nagah
کڑکا سکندر بجلی کی مانند
تجھ کو خبر ہے اے مرگِ ناگاہ
Like lightning, Alexander struck,
But met a sudden death!

Nadir Ne Looti Dilli Ki Doulat
Ek Zarb-e-Shamsheer, Afsana Kotah
نادر نے لوٹی دلّی کی دولت
اک ضربِ شمشیر! افسانہ کوتاہ
Nadir plundered Delhi’s wealth:
Mere sword’s display and that’s all.

Afghan Baqi, Kuhsar Baqi
Alhukmu Lillah! Almulku Lillah!
افغان باقی! کہسار باقی
الحکم لِلّہ! الملک ِ لَّلہ
Afghans remain, and so are the mountains:
Sovereignty and kingdom are only God’s.

Hajat Se Majboor Mardan-e-Azad
Karti Hai Hajat Sheron Ko Rubah
حاجت سے مجبور مردانِ آزاد
کرتی ہے حاجت شیروں کو رُوباہ
Need (dependency) makes free men into servitors,
Need changes lions into foxes.

Mehram Khudi Se Jis Dam Huwa Faqr
Tu Bhi Shehenshah, Mein Bhi Shehenshah
محرم خودی سے جس دم ہوا فقر
تو بھی شہنشاہ، میں بھی شہنشاہ
When faqr gains khudi,
You become a king as well as I.

Qoumon Ki Taqdeer Woh Mard-e-Darvaish
Jis Ne Na Dhoondi Sultan Ki Dargah
قوموں کی تقدیر وہ مردِ درویش
جس نے نہ ڈھونڈی سلطاں کی درگاہ
The destiny of nations depends on a dervish
Who does not covet (wish) thefavourr of kings?
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
یہ ٹیڑھی چال چلنے والا آسمان ہو، سورج ہو یا چاند؛ یہ سب کے سب محض مسافر ہیں اور اپنے راستے میں تھکے ہارے ہوئے ہیں۔ (یعنی کائنات کی یہ عظیم الشان مادی چیزیں بھی فانی اور محدود ہیں)۔
Roman Urdu
Ye terhi chaal chalne wala aasman ho, suraj ho ya chaand; ye sab ke sab mehz musafir hain aur apne raste mein thake-haare hue hain. (Yani kainat ki ye azeem-ush-shan madi cheezon bhi faani aur mahdood hain).
Urdu
سکندرِ اعظم بجلی کی طرح کڑکا اور پوری دنیا کو فتح کرنے نکلا، لیکن اے اچانک آنے والی موت! کیا تجھے خبر ہے کہ اس کا انجام کیا ہوا؟ (وہ بھی موت کے سامنے بے بس ہو گیا)۔
Roman Urdu
Sikandar-e-Azam bijli ki tarah karka aur poori dunya ko fatah karne nikla, lekin ae achanak aane wali maut! Kya tujhe khabar hai ke uss ka anjam kya hua? (Wo bhi mout ke samne be-bas ho gaya.)
Urdu
نادر شاہ نے دہلی کی دولت لوٹی اور بڑا ہنگامہ برپا کیا، مگر پھر تلوار کی ایک ضرب نے اس کی زندگی کا قصہ ختم کر دیا۔ بڑی بڑی سلطنتیں اور لٹیرے سب مٹ گئے۔
Roman Urdu
Nadir Shah ne Dilli ki doulat looti aur bara hungama barpa kiya, magar phir talwar ki ek zarb ne uss ki zindagi ka qissa khatam kar diya. Bari bari saltanatein aur lutere sab mit gaye.
Urdu
لیکن دیکھو! افغان قوم بھی باقی ہے اور ان کے پہاڑ (کوہسار) بھی اپنی جگہ قائم ہیں۔ حقیقت یہی ہے کہ سارا حکم اور ساری بادشاہی صرف اللہ ہی کے لیے ہے جو ہمیشہ رہنے والا ہے۔
Roman Urdu
Lekin dekho! Afghan qaum bhi baqi hai aur un ke pahar (kohsar) bhi apni jagah qaim hain. Haqiqat yehi hai ke sara hukm aur sari badshahi sirf Allah hi ke liye hai jo hamesha rehne wala hai.
Urdu
آزاد مرد جب اپنی ضروریات اور حاجتوں کے ہاتھوں مجبور ہو جاتے ہیں، تو یہی حاجت شیروں کو بھی لومڑی بنا دیتی ہے۔ (یعنی کسی کا محتاج ہونا انسان کی غیرت اور بہادری کو ختم کر دیتا ہے)۔
Roman Urdu
Azad mard jab apni zaruriyat aur hajaton ke hathon majboor ho jate hain, to yehi hajat sheron ko bhi lomri bana deti hai. (Yani kisi ka muhtaj hona insan ki ghairat aur bahaduri ko khatam kar deta hai).
Urdu
جس لمحے فقیری (فقر) اپنی خودی سے واقف ہو جاتی ہے، تو اس وقت تو بھی شہنشاہ بن جاتا ہے اور میں بھی شہنشاہ؛ کیونکہ پھر ہم کسی دنیاوی بادشاہ کے محتاج نہیں رہتے۔
Roman Urdu
Jis lamhe faqiri (faqr) apni Khudi se waqif ho jati hai, to uss waqt tu bhi shehenshah ban jata hai aur mein bhi shehenshah; kyunke phir hum kisi dunya-wi badshah ke muhtaj nahi rehte.
Urdu
قوموں کی تقدیر اس درویش صفت انسان کے ہاتھ میں ہوتی ہے جو اپنی غیرت کی خاطر کسی بادشاہ کی چوکھٹ پر جا کر ماتھا نہیں ٹیکتا۔
Roman Urdu
Qaumon ki taqdeer uss darvesh sifat insan ke hath mein hoti hai jo apni ghairat ki khatir kisi badshah ki chokhat par ja kar matha nahi tekta.




