
(Zarb-e-Kaleem-203) Ye Nukta Khoob Kaha Sher Shah Suri Ne یہ نکتہ خوب کہا شیر شاہ سوری نے

(18)

Ye Nukta Khoob Kaha Sher Shah Suri Ne
Ke Imtiaz-e-Qabail Tamam Tar Khwari
یہ نکتہ خوب کہا شیر شاہ سوری نے
کہ امتیازِ قبائل تمام تر خواری
Sher Shah Suri has so well said:
The distinction of tribes is the cause of all ruin.

Aziz Hai Unhain Naam-e-Waziri-o-Mehsood
Abhi Ye Khilaat-e-Afghaniat Se Hain Aari
عزیز ہے انھیں نامِ وزیری و محسود
ابھی یہ خلعتِ افغانیت سے ہیں عاری
Waziris and Mahsuds are names dearest to the heart.
Alas! They feel no pride in being Afghans.

Hazar Parah Hai Kuhasar Ki Musalmani
Ke Har Qabeela Hai Apne Buton Ka Zunnari
ہزار پارہ ہے کہسار کی مسلمانی
کہ ہر قبیلہ ہے اپنے بُتوں کا زناّری
The Muslims of the mountains are divided into a thousand tribes,
And every tribe has its own idol.

Wohi Haram Hai, Wohi Itebaar-e-Laat-o-Manaat
Khuda Naseeb Kare Tujh Ko Zarbat-e-Kari!
وہی حرم ہے، وہی اعتبارِ لات و منات
خدا نصیب کرے تجھ کو ضربتِ کاری
The same sanctuary is filled with Lat and Manat.
May God grant you the power to break them all.
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
شیر شاہ سوری نے یہ بہت پتے کی بات کہی تھی کہ قبیلوں اور برادریوں کا یہ امتیاز اور فرق سوائے ذلت اور خواری کے کچھ نہیں دیتا۔ جب قوم گروہوں میں بٹ جائے تو وہ اپنی طاقت کھو دیتی ہے۔
Roman Urdu
Sher Shah Suri ne ye bohat pate ki baat kahi thi ke qabeelon aur biradariyion ka ye imtiaz aur farq siwaye zillat aur khwari ke kuch nahi deta. Jab qaum girohon mein bat jaye to wo apni taqat kho deti hai.
Urdu
انہیں اپنے قبائلی ناموں (جیسے وزیری یا محسود) پر تو بہت فخر ہے اور یہ نام انہیں بہت عزیز ہیں، لیکن افسوس کہ یہ ابھی تک “افغانیت” کے مشترکہ لباس (قومی شناخت) سے محروم ہیں۔ یہ ابھی تک ایک بڑی قوم نہیں بن سکے۔
Roman Urdu
Unhein apne qabaili naamon (jaise Waziri ya Mahsud) par to bohat fakhr hai aur ye naam unhein bohat aziz hain, lekin afsos ke ye abhi tak “Afghaniat” ke mushtarqa libas (qaumi shinakht) se mahroom hain. Ye abhi tak ek bari qaum nahi ban sakay.
Urdu
پہاڑوں میں رہنے والے ان مسلمانوں کی “مسلمانی” ہزاروں ٹکڑوں میں بٹی ہوئی ہے، کیونکہ یہاں ہر قبیلہ اپنے مخصوص قبائلی بتوں (رسم و رواج اور تعصبات) کا پجاری بنا ہوا ہے۔
Roman Urdu
Paharon mein rehne wale in Musalmanon ki “Muslamani” hazaron tukron mein bati hui hai, kyunke yahan har qabeela apne makhsoos qabaili buton (rasm-o-riwaj aur taasub-at) ka pujari bana hua hai.
Urdu
اگرچہ تم حرم (کعبہ) والے ہو، لیکن تمہارے اندر اب بھی لات و منات (زمانہ جاہلیت کے بتوں) جیسا قبائلی اعتبار اور غرور موجود ہے۔ اللہ کرے کہ تمہیں کوئی ایسی “ضربِ کاری” (کاری ضرب) نصیب ہو جو ان اندرونی بتوں کو پاش پاش کر دے۔
Roman Urdu
Agarchay tum Haram (Kaaba) wale ho, lekin tumhare andar ab bhi Laat-o-Manaat (zamana-e-jahiliyat ke buton) jaisa qabaili itebar aur gharoor mojood hai. Allah kare ke tumhein koi aisi “Zarbat-e-Kari” naseeb ho jo in androuni buton ko paash paash kar de.




