
(Zarb-e-Kaleem-205-Book Complete) Fitrat Ke Maqasid Ki Karta Hai Nigahbani فطرت کے مقاصد کی کرتا ہے نگہبانی

(20)

Fitrat Ke Maqasid Ki Karta Hai Nigehbani
Ya Banda-e-Sehrai Ya Mard-e-Kuhistani
فطرت کے مقاصد کی کرتا ہے نگہبانی
یا بندہَ صحرائی یا مردِ کہستانی
The man of the desert of the mountains
Alone can further the purposes of Nature.

Dunya Mein Muhasib Hai Tehzeeb-e-Fasoon Gar Ka
Hai Iss Ki Faqeeri Mein Sarmaya-e-Sultani
دنیا میں محاسب ہے تہذیبِ فسوں گر کا
ہے اس کی فقیری میں سرمایہَ سلطانی
He is the critic of the culture that casts a spell all around,
His faqr is the first step to kingship.

Ye Husn-o-Latafat Kyun, Woh Quwwat-o-Shoukat Kyun
Bulbul Chamanistani, Shahbaz Byabani!
یہ حسن و لطافت کیوں وہ قوت و شوکت کیوں
بلبل چمنستانی، شہباز بیابانی
Why this beauty and charm, why that power and majesty?
The nightingale of the garden and the hawk of the desert!

Ae Sheikh! Bohat Achi Maktab Ki Faza, Lekin
Banti Hai Byaban Mein Farooqi-o-Salmani
اے شیخ بہت اچھی مکتب کی فضا لیکن
بنتی ہے بیاباں میں فاروقی و سلمانی
O Shaykh! The atmosphere in the school is so pleasant,
But only in deserts are people like Faruq and Salman born.

Sadiyon Mein Kahin Paida Hota Hai Hareef Uss Ka
Talwar Hai Taizi Mein Sehbaye Musalmani!
صدیوں میں کہیں پیدا ہوتا ہے حریف اس کا
تلوار ہے تیزی میں صہبائے مسلمانی
The rapturous wine of a Muslim is as keen as a sword,
Its rival is hardly born after centuries.
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
فطرت کے بڑے مقاصد کی حفاظت یا تو صحرا کا رہنے والا کرتا ہے یا پہاڑوں کا رہنے والا مردِ کہستانی۔ کیونکہ ان کی زندگی بناوٹ سے پاک اور حقیقت کے قریب ہوتی ہے۔
Roman Urdu
Fitrat ke bade maqasid ki hifazat ya to sehra ka rehne wala karta hai ya pahadon ka rehne wala mard-e-kuhistani. Kyunke un ki zindagi banawat se pak aur haqiqat ke qareeb hoti hai.
Urdu
یہ صحرائی اور پہاڑی انسان اس جادوگر مغربی تہذیب کا احتساب کرنے والا (محاسب) ہے۔ اس کی سادہ فقیری میں وہ اصل بادشاہی چھپی ہے جو بڑے بڑے تاجداروں کے پاس بھی نہیں ہے۔
Roman Urdu
Ye sehrai aur pahadi insan iss jadoogar Maghribi tehzeeb ka ehtisab karne wala (muhasib) hai. Iss ki sada faqiri mein wo asal badshahi chhupi hai jo bade bade tajdaron ke paas bhi nahi hai.
Urdu
(قدرت کی تقسیم دیکھو!) ایک طرف حسن اور نزاکت ہے، دوسری طرف قوت اور شان و شوکت۔ بلبل چمن کے باغوں کے لیے ہے، لیکن شاہباز (عقاب) کی جگہ بیابان کی وسعتیں ہیں۔
Roman Urdu
(Qudrat ki taqseem dekho!) Ek taraf husn aur nazakat hai, doosri taraf quwwat aur shan-o-shaukat. Bulbul chaman ke baghon ke liye hai, lekin Shahbaz (uqaab) ki jagah byaban ki wusat-ein hain.
Urdu
اے شیخ! اسکولوں اور مدرسوں (مکتب) کی فضا بہت اچھی ہوگی، لیکن یاد رکھو کہ حضرت عمر فاروق (رض) جیسی جلالت اور حضرت سلمان فارسی (رض) جیسی درویشی بیابانوں کی سختیوں ہی میں جنم لیتی ہے۔
Roman Urdu
Ae Sheikh! School aur madarson (maktab) ki faza bohat achi hogi, lekin yaad rakho ke Hazrat Umar Farooq (R.A) jaisi jalalat aur Hazrat Salman Farsi (R.A) jaisi darweshi byabanon ki sakhtiyon hi mein janam leti hai.
Urdu
سچی مسلمانی کی شراب تیزی اور کاٹ میں تلوار کی طرح ہے۔ ایسی روح اور کردار کا مقابلہ کرنے والا صدیوں میں کہیں جا کر پیدا ہوتا ہے۔
Roman Urdu
Sachi Musalmani ki sharab tezi aur kaat mein talwar ki tarah hai. Aisi rooh aur kirdar ka muqabla karne wala sadiyon mein kaheen ja kar paida hota hai.




