
(Bang-e-Dra-183) Nadan Thay Iss Qadar Ke Na Jani Arab Ki Qadar ناداں تھے اس قدر کہ نہ جانی عرب کی قدر

ناداں تھے اس قدر کہ نہ جانی عرب کی قدر
حاصل ہوا یہی، نہ بچے مارپیٹ سے
Nadan The Iss Qadar Ke Na Jani Arab Ki Qadar
Hasil Huwa Yehi, Na Bache Maar Peet Se
So naive were they not to appreciate the Arabs’ worth
What they got was the assault and battery they escaped not

مغرب میں ہے جہازِ بیاباں شُتر کا نام
ترکوں نے کام کچھ نہ لیا اس فلیٹ سے
Maghrib Mein Hai Jahaz-e-Byaban Shutar Ka Naam
Turkon Ne Kaam Kuch Na Liya Iss Fleet Se
In the West, the camel is called the ship of the desert
The Turks made use of this fleet, not
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اقبال کہتے ہیں کہ ترک اپنی سادہ لوحی اور نادانی کی وجہ سے عرب علاقوں اور وہاں کے لوگوں (عربوں) کی تزویراتی اہمیت کو نہ سمجھ سکے۔ اس کا نتیجہ یہ نکلا کہ جب جنگ چھڑی تو وہ دشمن کے ہاتھوں شکست اور مارپیٹ سے نہ بچ سکے، کیونکہ انہوں نے ان وسائل اور راستوں کی قدر نہیں کی تھی جو عرب سرزمین انہیں فراہم کر سکتی تھی۔
Roman Urdu
Iqbal kehte hain ke Turk apni sada-lauhi aur nadani ki wajah se Arab ilaqon aur wahan ke logon (Arabon) ki tazweerati (strategic) ahmiyat ko na samajh sake. Is ka natija yeh nikla ke jab jang chiri to woh dushman ke hathon shikast aur maar-peet se na bach sake, kyunke unhon ne in wasail aur raston ki qadar nahi ki thi jo Arab sar-zameen unhein faraham kar sakti thi.
Urdu
اردو تشریح: اہلِ مغرب اونٹ (شتر) کو اس کی ہمت اور صحرا میں سفر کرنے کی صلاحیت کی وجہ سے “صحرا کا جہاز” (Ship of the Desert) کہتے ہیں۔ ترکوں کے پاس اس وقت سمندری بحری بیڑے (Fleet) کی کمی تھی، لیکن ان کے پاس اونٹوں کی صورت میں ایک قدرتی “صحرا کا بیڑہ” موجود تھا۔ افسوس کہ انہوں نے اس قدرتی ذریعے (اونٹوں) سے رسد اور اسلحہ پہنچانے کا کام نہ لیا، جس کی وجہ سے انہیں ناکامی کا سامنا کرنا پڑا۔
Roman Urdu
Ahl-e-Maghrib oont (shutar) ko us ki himmat aur sahra mein safar karne ki salahiyat ki wajah se “Sahra ka Jahaz” (Ship of the Desert) kehte hain. Turkon ke paas is waqt samundari bahri beeray (Fleet) ki kami thi, lekin un ke paas oonton ki soorat mein ek qudrati “sahra ka beera” maujood tha. Afsos ke unhon ne is qudrati zariye (oonton) se rasad aur aslaha pohanchane ka kaam na liya, jis ki wajah se unhein nakami ka samna karna para.




