(Zarb-e-Kaleem-116) Tiyatar تیاتر

Tiyatar

Theatre

تری خودی سے ہے روشن ترا حریمِ وجود

حیات کیا ہے اسی کا سرور و سوز و ثبات

Teri Khudi Se Hai Roshan Tera Hareem-e-Wujood

Hayat Kya Hai, Ussi Ka Suroor-o-Souz-o-Sabat

Your beingʹs sanctum gets from self its inner light:

Save zeal and firm resolve naught can make life eʹer bright.

بلند تر مہ و پرویں سے ہے اسی کا مقام

اسی کے نور سے پیدا ہیں تیرے ذات و صفات

Buland Tar Mah-o-Parveen Se Hai Ussi Ka Maqam

Ussi Ke Noor Se Paida Hain Tere Zaat-o-Sifat

Its rank is higher than the Pleiades and the moon:

Your essence and its gifts are egoʹs greatest boon.

حریم ترا خودی غیر کی! معاذاللہ

دوبارہ زندہ نہ کر کاروبارِ لات و منات

Harem Tera, Khudi Ghair Ki ! Maaz Allah

Dobara Zinda Na Kar Karobar-e-Laat-o-Manat

God save that alien self seek shelter in your shrine!

The creed of idols shun; don’t desecrate the house divine.

یہی کمال ہے تمثیل کا کہ تو نہ رہے

رہا نہ تو، تو نہ سوزِ خودی، نہ سازِ حیات

Yehi Kamal Hai Tamseel Ka Ke Tu Na Rahe

Raha Na Tu To Na Souz-e-Khudi , Na Saaz-e-Hayat

Forgetfulness of self imports the height of art,

But with the loss of self, both joy and warmth depart.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

علامہ اقبال انسان کو مخاطب کرتے ہوئے فرماتے ہیں کہ تیرے وجود کا یہ مکان دراصل تیری اپنی خودی (اپنی پہچان اور معرفت) کی بدولت روشن ہے۔ جسے ہم زندگی کہتے ہیں، وہ اسی خودی کی پیدا کردہ خوشی، اس کی حرارت اور اس کے استحکام کا دوسرا نام ہے۔ اگر انسان کے پاس اپنی خودی نہیں تو اس کا وجود اندھیرے کے سوا کچھ نہیں۔

Roman Urdu

Allama Iqbal insan ko mukhatib karte hue farmate hain ke tere wujood ka yeh makan dar-asal teri apni Khudi ki badaulat roshan hai. Jisay hum zindagi kehte hain, woh isi Khudi ki paida karda khushi, us ki hararat aur us ke istahkam ka doosra naam hai. Agar insan ke paas apni Khudi nahi to us ka wujood andhere ke siwa kuch nahi.

Urdu

خودی کا مرتبہ اس قدر بلند ہے کہ یہ چاند ستاروں سے بھی آگے کی چیز ہے۔ انسان کی اپنی ذات کے تمام جوہر اور اس کی تمام خوبیاں صرف خودی کے نور ہی سے ظاہر ہوتی ہیں۔ جب انسان اپنی خودی کو پہچان لیتا ہے تو اس کا مقام کائنات کی ہر مادی چیز سے افضل اور بلند ہو جاتا ہے۔

Roman Urdu

Khudi ka martaba is qadar buland hai ke yeh chand sitaron se bhi aagay ki cheez hai. Insan ki apni zaat ke tamam jauhar aur us ki tamam khoobiyan sirf Khudi ke noor hi se zahir hoti hain. Jab insan apni Khudi ko pehchan leta hai to us ka muqam kainat ki har madi cheez se afzal aur buland ho jata hai.

Urdu

علامہ تھیٹر کے اداکار سے مخاطب ہو کر کہتے ہیں کہ یہ کتنے افسوس اور خدا کی پناہ مانگنے کا مقام ہے کہ تیرا وجود تو اپنا ہے لیکن اس میں تو نے دوسروں کی شخصیت اور نقالی (غیر کی خودی) کو بسا رکھا ہے۔ دوسروں کا روپ دھارنا اور اپنی حقیقت کو بھول جانا بالکل ایسا ہی ہے جیسے تو پرانے دور کے بتوں ‘لات و منات’ کی پوجا کا کاروبار دوبارہ شروع کر رہا ہو۔ یہ نقالی تیری اپنی شخصیت کو قتل کر رہی ہے۔

Roman Urdu

Allama theater ke adakar se mukhatib ho kar kehte hain ke yeh kitne afsos aur Khuda ki panah mangne ka muqam hai ke tera wujood to apna hai lekin is mein tu ne doosron ki shakhsiyat aur naqqali ko basa rakha hai. Doosron ka roop dharna aur apni haqiqat ko bhool jana bilkul aisa hi hai jaise tu purane dour ke buton ‘Lat-o-Manat’ ki pooja ka karobar dobara shuru kar raha ho.

Urdu

اداکاری یا ڈرامے کا کمال ہی یہ سمجھا جاتا ہے کہ اداکار اپنی اصل پہچان کھو دے اور مکمل طور پر اس کردار میں ڈھل جائے جس کی وہ نقل اتار رہا ہے۔ اقبال کہتے ہیں کہ یہی تو اصل تباہی ہے؛ جب تو ہی نہ رہا تو پھر تیری خودی کی تڑپ اور تیری زندگی کا سوز و ساز بھی ختم ہو گیا۔ جو فن انسان کو اپنی ذات سے بیگانہ کر دے، وہ کمال نہیں بلکہ خودکشی ہے۔

Roman Urdu

Adakari ya drame ka kamal hi yeh samjha jata hai ke adakar apni asal pehchan kho de aur mukammal taur par us kirdar mein dhal jaye jis ki woh naqal utar raha hai. Iqbal kehte hain ke yehi to asal tabahi hai; jab tu hi na raha to phir teri Khudi ki tarap aur teri zindagi ka soz-o-saaz bhi khatam ho gaya. Jo fun insan ko apni zaat se begana kar de, woh kamal nahi balkay khud-kushi hai.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *