(Bal-e-Jibril-90) Koi Dekhe To Meri Ne Nawazi

( کوئی دیکھے تو میری نے نوازی )

کوئی دیکھے تو میری نے نوازی

نفس ہندی، مقام نغمہ تازی

Koi Dekhe Tau Meri Ne Nawazi

Nafs Hindi, Maqam-e-Naghma Tazi

I wish someone saw how I play the flute

The breath is Indian, the tune Arabian!

نگہ آلودہ انداز افرنگ

طبیعت غزنوی، قسمت ایازی

Nigah Aaloodah Andaz-e-Afrang

Tabiyat Ghaznavi, Qismat Ayyazi!

My vision has a taint of the Western style.

I am a Ghaznavi by temper, but my fate is that of an Ayaz!

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

یہاں علامہ اقبال اپنی شاعری کی خوبیوں، اپنے کردار کے تضادات، اور اپنی اندرونی فطرت کو بیان کرتے ہیں، جسے عام طور پر وہ بے نیازی اور خودداری کا انداز کہتے ہیں۔

شاعری کا جوہر

وہ کہتے ہیں کہ اگر میری نغمہ سرائی (شاعری) کا گہرائی سے جائزہ لیا جائے، تو یہ حقیقت سامنے آئے گی کہ:

اس میں نفسِ ہندی (ہندوستانی جذبہ، زمین سے تعلق اور زبان) شامل ہے۔

مگر اس کے ساتھ ہی، میرے نغمے میں عرب کی حلاوت (اسلامی روحانیت، عربی فکر کی چاشنی اور سچائی) بھی موجود ہے۔

(جیسا کہ وہ دوسرے مقام پر فرماتے ہیں: “نغمہ ہندی ہے تو کیا، لے تو حجازی ہے مری”۔ یعنی زبان ہندوستانی ہے، مگر اُس کی دھن اور روح عربی اسلام کی ہے۔)

کردار کا تضاد (غلامی اور سلطانی)

آگے چل کر وہ اپنے کردار میں موجود تضاد کو بیان کرتے ہیں:

میرا ظاہر اور میری قسمت مغرب کے جلووں (یعنی جدید تہذیب کے اثرات اور ملک پر مغربی غلبہ) سے آلودہ (متاثر یا بندھا ہوا) ہے۔

میری قسمت میں بظاہر ایاز (غلام) کے مانند غلامی لکھی گئی ہے (یعنی میں ایک غلام قوم کا فرد ہوں)۔

اس کے برعکس، میری اندرونی فطرت اور طبیعت سلطان محمود غزنوی (ایک فاتح اور آزاد حکمران) سے ملتی جلتی ہے!

مراد یہ ہے: اقبال کا کردار ان کی شاعری کی طرح متضاد اور طاقتور ہے۔ وہ ایک طرف تو زمانے کی قید اور غلامی کی مجبوری میں ہیں، لیکن ان کی باطنی خودی اور فطرت مکمل طور پر آزاد، حاکمانہ اور فاتحانہ ہے۔ یہ ان کی وہ بے نیازی ہے جس کے تحت وہ سچائی بیان کر رہے ہیں کہ وہ ظاہری طور پر کمزور قوم کا فرد ہونے کے باوجود، روح سے سلطان ہیں۔

Roman Urdu

Yahan Allama Iqbal apni shaairi ki khubiyon, apne kirdaar ke tazaadaat, aur apni andaruni fitrat ko bayan karte hain, jise aam taur par woh be-niyazi aur khuddari ka andaaz kehte hain.

1. Shaairi Ka Jauhar (Nafs-e-Hindi Aur Halawat-e-Arab)

Woh kehte hain ke agar meri naghma sarai (shaairi) ka gehrai se jaiza liya jaaye, toh yeh haqeeqat saamne aayegi ke:

  • Is mein Nafs-e-Hindi (Hindustani jazba, zameen se talluq aur zabaan) shaamil hai.
  • Magar uske saath hi, mere naghme mein Arab ki halawat (Islami roohaniyat, Arabi fikr ki chaashni aur sacchai) bhi maujood hai.

(Jaisa ke woh doosre maqam par farmate hain: “Naghma Hindi hai toh kya, lay toh Hijaazi hai meri”. Yaani zabaan Hindustani hai, magar uski dhun aur rooh Arabi Islam ki hai.)

2. Kirdaar Ka Tazaad (Ghulaami Aur Sultani)

Aage chal kar woh apne kirdaar mein maujood tazaad (contradiction) ko bayan karte hain:

  • Mera zaahir aur meri qismat Maghrib ke jalwon (yaani jadeed tehzeeb ke asraat aur mulk par Maghribi ghalba) se aalooda (mutassir ya bandha hua) hai.
  • Meri qismat mein bazahir Ayaz (ghulam) ke maanind ghulaami likhi gayi hai (yaani main aik ghulaam qaum ka fard hoon).
  • Is ke bar-aks, meri andaruni fitrat aur tabiyat Sultan Mehmood Ghaznavi (aik fateh aur azaad hukmraan) se milti julti hai!

Murad Yeh Hai: Iqbal ka kirdaar unki shaairi ki tarah mutazaad aur taaqatwar hai. Woh aik taraf toh zamaane ki qaid aur ghulaami ki majboori mein hain, lekin unki baatini Khudi aur fitrat mukammal taur par aazaad, haakimaana aur fatehaana hai. 

Yeh unki woh be-niyazi hai jiske tehat woh sacchai bayan kar rahe hain ke woh zaahiri taur par kamzor qaum ka fard hone ke bawajood, rooh se Sultan hain.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *