
(Bang-e-Dra-173) Larkiyan Perh Rahi Hain Angraizi لڑکیاں پڑھ رہی ہیں انگریزی

لڑکیاں پڑھ رہی ہیں انگریزی
ڈھونڈ لی قوم نے فلاح کی راہ
Larkiyan Parh Rahi Hain Angraizi
Dhoond Li Qoum Ne Falah Ki Rah
The girls are learning English
The nation’s prosperity way has been found

روشِ مغربی ہے مدِ نظر
وضعِ مشرق کو جانتے ہیں گناہ
Rawish-e-Maghrabi Hai Madd-e-Nazar
Wazaa-e-Mashriq Ko Jante Hain Gunah
The ways of the West are in view
Eastern ways are found

یہ ڈراما دکھائے کا کیا سین
پردہ اٹھنے کی منتظر ہے نگاہ
Ye Drama Dikhaye Ga Kya Seen
Parda Uthne Ki Muntazir Hai Nigah
What scenes will this drama produce?
On the curtain’s rising, this will be found

شیخ صاحب بھی تو پردے کے کوئی حامی نہیں
مفت میں کالج کے لڑکے ان سے بدظن ہو گئے
Sheikh sahib bhi to pardaay ke koi haami nahi
Muft mein college ke larkay un se bad-zan ho gaye
Even the Sheikh is not truly a supporter of the veil;
The college boys became suspicious of him for no reason

وعظ میں فرما دیا کل آپ نے یہ صاف صاف
پردہ آخر کس سے ہو، جب مرد ہی زن ہو گئے
Wa’az mein farma diya kal aap ne yeh saaf saaf
Parda aakhir kis se ho, jab mard hi zan ho gaye
In yesterday’s sermon, you stated quite clearly:
“Who is left to veil from, now that men themselves have become womanly?”
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اقبال طنزیہ انداز میں کہتے ہیں کہ ہماری قوم نے اب نجات اور ترقی کا یہ راستہ ڈھونڈ لیا ہے کہ اپنی لڑکیوں کو انگریزی تعلیم دلوانا شروع کر دی ہے۔ گویا قوم کی تمام پسماندگی کا حل صرف لڑکیوں کے انگریزی پڑھنے میں ہی چھپا تھا۔
Roman Urdu
Iqbal tanziya andaz mein kehte hain ke hamari qaum ne ab najat aur taraqqi ka yeh rasta dhoond liya hai ke apni larkiyon ko Angrezi taleem dilwana shuru kar di hai. Goya qaum ki tamam pasmandgi ka hal sirf larkiyon ke Angrezi parhne mein hi chhupa tha.
Urdu
امغربی تعلیم کے زیرِ اثر اب لوگوں کے سامنے صرف انگریزوں کے طور طریقے (روشِ مغربی) ہی رہ گئے ہیں۔ وہ اپنی مشرقی تہذیب اور سادہ وضع قطع کو اب ایک گناہ یا عیب سمجھنے لگے ہیں اور اسے اپنانے سے شرماتے ہیں۔
Roman Urdu
Maghribi taleem ke zer-e-asar ab logon ke samne sirf Angrezon ke taur-tariqe (rawish-e-Maghribi) hi reh gaye hain. Woh apni Mashriqi tehzeeb aur sada waza-qata ko ab ek gunah ya aib samajhne lage hain aur ise apnane se sharmate hain.
Urdu
مغربی تہذیب کی یہ اندھی تقلید ایک ڈرامے کی مانند ہے جس کا ابھی صرف آغاز ہوا ہے۔ اقبال کہتے ہیں کہ سب کی نظریں اس بات پر لگی ہیں کہ جب اس ڈرامے کا پردہ اٹھے گا تو اس کا انجام (منظر) کتنا ہولناک یا عجیب ہوگا۔ یعنی اس تعلیم کے معاشرتی نتائج کیا نکلیں گے۔
Roman Urdu
Maghribi tehzeeb ki yeh andhi taqleed ek drame ki manind hai jis ka abhi sirf aghaz hua hai. Iqbal kehte hain ke sab ki nazrein is baat par lagi hain ke jab is drame ka parda uthe ga to is ka anjam (manzar) kitna haulnak ya ajeeb hoga. Yaani is taleem ke muashrati naitaj kya niklein ge.
Urdu
شیخ صاحب (مذہبی پیشوا) پر طنز کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ وہ حقیقت میں پردے کے مخالف نہیں ہیں، لیکن کالج کے جدید نوجوانوں نے انہیں قدیم خیال سمجھ کر بلاوجہ ان سے نفرت شروع کر دی ہے۔
Roman Urdu
Sheikh sahib (mazhabi peshwa) par tanz karte hue kehte hain ke woh haqiqat mein parde ke mukhalif nahi hain, lekin college ke jadeed naujawanon ne unhein qadeem-khayal samajh kar bila-wajah un se nafrat shuru kar di hai.
Urdu
شیخ صاحب نے کل اپنی تقریر میں یہ حقیقت کھول کر بیان کر دی کہ اب پردے کی ضرورت ہی کیا ہے؟ جب نوجوان مردوں نے ہی عورتوں جیسی وضع قطع، نزاکت اور بناؤ سنگھار اپنا لیا ہے، تو پھر عورتیں کس سے پردہ کریں؟ جب مرد ہی مرد نہ رہے تو پردے کا مقصد ختم ہو گیا۔
Roman Urdu
Sheikh sahib ne kal apni taqreer mein yeh haqiqat khol kar bayan kar di ke ab parde ki zaroorat hi kya hai? Jab naujawan mardon ne hi aurton jaisi waza-qata, nazakat aur banao-singhar apna liya hai, to phir aurtein kis se parda karein? Jab mard hi mard na rahe to parde ka maqsad khatm ho gaya.




