(Zarb-e-Kaleem-144) Ejad-e-Ma’ani ایجادِ معانی

Ejad-e-Ma’ani

Invention Of New Meanings

ہر چند کہ ایجادِ معانی ہے خداداد

کوشش سے کہاں مردِ ہنر مند ہے آزاد

Har Chand Ke Aeejad-e-Maani Hai Khudad

Koshish Se Kahan Mard-e-Hunarmand Hai Azad!

It is a gift from God bestowed to coin fresh words with meanings new.

Yet a skilful artist must work hard, as inborn talent is owned by few.

خونِ رگِ معمار کی گرمی سے ہے تعمیر

میخانہَ حافظ ہو کہ بتخانہَ بہزاد

Khoon-e-Rag-e-Maamar Ki Garmi Se Hai Tameer

Maikhana-e-Hafiz Ho Ke Butkhana-e-Behzad

It is the heat in masonʹs blood that builds structures of various forms:

It may be Behzadʹs picture hall, orthe  house of wine where Hafiz charms.

بے محنتِ پیہم کوئی جوہر نہیں کھلتا

روشن شررِ تیشہ سے ہے خانہَ فرہاد

Be Mehnat-e-Peham Koi Johar Nahin Khulta

Roshan Sharer-e-Teesha Se Hai Khana-e-Farhad!

Without resort to incessant strife, no skill or art completion gains:

If Farhad does not hew the rocks, no sparks flash, dark his house remains!

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

اگرچہ نئے خیالات کی تخلیق اور انوکھے معنی پیدا کرنے کی صلاحیت اللہ تعالیٰ کی طرف سے ایک انعام ہوتی ہے، لیکن کوئی بھی ہنرمند شخص صرف اس عطیہ پر بھروسہ کر کے محنت سے کنارہ کشی نہیں کر سکتا۔ سچا فنکار وہی ہے جو خدا کی دی ہوئی صلاحیتوں کو اپنی مسلسل محنت اور تگ و دو سے نکھارے اور اسے کمال کی بلندیوں تک پہنچائے۔

Roman Urdu

Agarcha naye khayalat ki takhliq aur anokhe ma’ani paida karne ki salahiyat Allah Ta’ala ki taraf se ek inaam hoti hai, lekin koi bhi hunarmand shakhs sirf is atiye par bharosa kar ke mehnat se kinara-kashi nahi kar sakta. Sacha fankar wahi hai jo Khuda ki di hui salahiyaton ko apni musalsal mehnat aur tag-o-dau se nikhare.

Urdu

خواہ حافظ شیرازی کی شاعری کی رنگینی ہو یا بہزاد کی مصوری کے شاہکار، ان کی بقا اور حسن کا اصل راز فنکار کے خونِ جگر کی تپش میں پوشیدہ ہے۔ جب تک معمار یعنی فنکار کی رگوں میں عشق اور خلوص کا گرم خون نہیں دوڑتا، تب تک کوئی بھی تخلیق لازوال نہیں بن سکتی۔ فن میں روح تبھی پڑتی ہے جب اس میں فنکار کی محنت اور تڑپ شامل ہو۔

Roman Urdu

Khwah Hafiz Shirazi ki shayari ki rangeeni ho ya Behzad ki musawwari ke shahkar, in ki baqa aur husn ka asal raaz fankar ke khoon-e-jigar ki tapish mein poshida hai. Jab tak fankar ki ragon mein ishq aur khuloos ka garam khoon nahi dorta, tab tak koi bhi takhliq lazawal nahi ban sakti.

Urdu

مسلسل جدوجہد اور ان تھک محنت کے بغیر انسان کی چھپی ہوئی صلاحیتیں اور جوہر کبھی نمایاں نہیں ہو سکتے۔ جس طرح فرہاد نے پہاڑ کاٹنے کے لیے اپنے تیشے سے پتھروں پر ضرب لگائی اور ان سے نکلنے والی چنگاریوں نے اس کے گھر اور اس کے نام کو روشن کر دیا، اسی طرح ایک فنکار کا نام بھی اس کی انتھک محنت ہی سے چمکتا ہے۔ منزل پانے کے لیے تیشہِ فرہاد جیسی مشقت ضروری ہے۔

Roman Urdu

Musalsal jad-o-jahad aur an-thak mehnat ke bagair insan ki chhupi hui salahiyat aur jauhar kabhi numayan nahi ho sakte. Jis tarah Farhad ne pahar katne ke liye apne teshe se pattharon par zarb lagayi aur un se nikalne wali chingariyon ne us ke ghar aur us ke naam ko roshan kar diya, isi tarah ek fankar ka naam bhi us ki mehnat hi se chamakta hai.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *