(Zarb-e-Kaleem-155) Manasib مناصِب

Manasib

Government Jobs

ہُوا ہے بندہَ مومن فسونیِ فرنگ

اسی سبب سے قلندر کی آنکھ ہے نم ناک

Huwa Hai Band-e-Momin Fusooni-e-Afrang

Issi Sabab Se Qalandar Ki Ankh Hai Namnaak

One hermit’s eyes grew wet with watching how you fell,

Poor Muslim, under England’s spell.

ترے بلند مناصب کی خیر ہو یارب

کہ ان کے واسطے تو نے کیا خودی کو ہلا ک

Tere Buland Munasib Ki Khair Ho, Ya Rab!!

Ke In Ke Waste Tu Ne Kiya Khudi Ko Halak

God give you joy of those high offices, to taste

Whose sweets you laid your own soul waste!

مگر یہ بات چھپائے سے چھپ نہیں سکتی

سمجھ گئی ہے اسے ہر طبیعتِ چالاک

Magar Ye Baat Chupaye Se Chup Nahin Sakti

Samajh Gyi Hai Isse Har Tabiat-e-Chalak

But there’s a thing you cannot, try as you will, disguise

From any knowing pair of eyes:

شریک حکم غلاموں کو کر نہیں سکتے

خریدتے ہیں فقط ان کا جوہرِ ادراک

Shareek-e-Hukm Ghulamon Ko Kar Nahin Sakte

Khareedte Hain Faqt Un Ka Johar-e-Idraak

No slave is given a partnership in England’s reign—

She only wants to buy her brain.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

آج کا مسلمان مغربی تہذیب کی ظاہری چمک اور ان کے جادو کا اسیر ہو کر اپنی اصل پہچان کھو چکا ہے۔ اپنے ذاتی مفادات اور دنیاوی ترقی کی خاطر اس نے اپنی غیرت اور ایمان کا سودا کر لیا ہے۔ ایک سچے درویش اور بصیرت رکھنے والے انسان کے لیے یہ دیکھنا بہت تکلیف دہ ہے کہ قوم اپنی خودداری کو مادی فائدوں پر قربان کر رہی ہے، اسی لیے اس کی آنکھیں غم سے پر ہیں۔

Roman Urdu

Aaj ka Musalman maghribi tehzeeb ki zahiri chamak aur un ke jadu ka aseer ho kar apni asal pehchan kho chuka hai. Apne zaati mufadat aur dunya-wi taraqqi ki khatir us ne apni ghairat aur iman ka sauda kar liya hai. 

Aik sache dervish aur baseerat rakhne wale insan ke liye yeh dekhna bohat takleef-deh hai ke qoum apni khuddari ko maadi faidon par qurban kar rahi hai, isi liye us ki aankhein gham se pur hain.

Urdu

جو لوگ انگریزوں یا اپنے آقاؤں کی خوشامد کر کے بڑے عہدے حاصل کرتے ہیں، ان کے لیے یہ ایک دردناک طنز ہے۔ اقبال کہتے ہیں کہ تم نے یہ کرسیاں اور مراتب تو پا لیے لیکن اس کے بدلے اپنی “خودی” اور اپنی روح کو مار ڈالا۔ ایسی بلندی کس کام کی جس کی بنیاد ہی اپنے ضمیر کے قتل پر رکھی گئی ہو۔ یہ عہدے تمہاری کامیابی نہیں بلکہ تمہاری اخلاقی موت کا نشان ہیں۔

Roman Urdu

Jo log angrezon ya apne aaqaon ki khushamad kar ke bade ohde hasil karte hain, un ke liye yeh aik dardnak tanz hai. Iqbal kehte hain ke tu ne yeh kursiyan aur maratib to pa liye lekin is ke badle apni “Khudi” aur apni rooh ko maar dala. Aisi bulandi kis kaam ki jis ki buniad hi apne zameer ke qatl par rakhi gayi ho. Yeh ohde tumhari kamyabi nahi balkay tumhari akhlaqi maut ka nishan hain.

Urdu

انسان چاہے کتنا ہی بہروپ بدل لے یا اپنے مصلحت پسند ارادوں پر پردہ ڈالنے کی کوشش کرے، حقیقت چھپ نہیں سکتی۔ معاشرے کے باشعور اور بیدار مغز لوگ ان چالوں کو بخوبی سمجھ جاتے ہیں۔ وہ جانتے ہیں کہ کون سا عہدہ قابلیت کی بنیاد پر ہے اور کون سا اپنی انا کو بیچنے کے عوض حاصل کیا گیا ہے۔

Roman Urdu

Insan chahe kitna hi behroop badal le ya apne maslihat-pasand iradon par parda dalne ki koshish kare, haqiqat chhup nahi sakti. Muashre ke ba-shaoor aur bidaar-maghz log in chaalon ko ba-khoobi samajh jate hain. 

Woh jante hain ke kaun sa ohda qabiliyat ki buniad par hai aur kaun sa apni ana ko bechne ke iwaz hasil kiya gaya hai.

Urdu

طاقتور حکمران کبھی بھی محکوم لوگوں کو اقتدار میں اپنا برابر کا شریک نہیں بناتے۔ وہ صرف ان لوگوں کی ذہانت، عقل اور کام کرنے کی صلاحیت کو اپنے مفاد کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ انہوں نے تمہیں عہدے دے کر دراصل تمہارا دماغ خریدا ہے تاکہ تم ان کی حکومت کی مشینری کے کل پرزے بن کر کام کرتے رہو۔ تم صرف ان کے آلہ کار ہو، اصل طاقت اب بھی انہی کے ہاتھ میں ہے۔

Roman Urdu

Taqatwar hukmran kabhi bhi mahkoom logon ko iqtidar mein apna barabar ka shareek nahi banate. Woh sirf in logon ki zahanat, aqal aur kaam karne ki salahiyat ko apne mufad ke liye istemal karte hain. 

Unhon ne tumhein ohde de kar darasal tumhara dimagh khareeda hai takay tum un ki hukumat ki machinery ke kul-purze ban kar kaam karte raho. Tum sirf un ke aala-kar ho, asal taqat ab bhi unhi ke hath mein hai.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *