
(Zarb-e-Kaleem-63) Punjabi Musalman ( پنجابی مسلمان )

Punjabi Musalman
Punjabi Muslim

Mazhab Mein Bohat Taza Pasand Iss Ki Tabiyat
Kar Le Kahin Manzil To Guzerta Hai Bohat Jald
مذہب میں بہت تازہ پسند اس کی طبیعت
کر لے کہیں منزل تو گزرتا ہے بہت جلد
A newborn faith invokes his taste,
Adopts with zeal but leaves with haste.

Tehqeeq Ki Bazi Ho To Shirkat Nahin Karta
Ho Khail Mureedi Ka To Harta Hai Bohat Jald
تحقیق کی بازی ہو تو شرکت نہیں کرتا
ہو کھیل مریدی کا تو ہرتا ہے بہت جلد
In search for truth, he takes no part,
As disciple stakes both head and heart.

Taveel Ka Phanda Koi Sayyad Laga De
Ye Shakh-e-Nasheman Se Uterta Hai Bohat Jald
تاویل کا پھندا کوئی صیّاد لگا دے
یہ شاخِ نشیمن سے اُترتا ہے بہت جلد
Ifcomments’ snare some hunter set,
Fromthe nest on the bough would drop into the net.
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اقبال فرماتے ہیں کہ پنجابی مسلمان کی طبیعت مذہب کے معاملے میں مستقل مزاج نہیں ہے، بلکہ اسے ہر وقت “نئی” چیز کی تلاش رہتی ہے۔ وہ کسی ایک فکر یا منزل پر جم کر نہیں بیٹھتا۔ جیسے ہی کوئی نیا مسلک یا نیا طریقہ سامنے آتا ہے، وہ پرانے کو چھوڑ کر فوراً اس کی طرف لپکتا ہے اور بہت جلد وہاں سے بھی اکتا کر آگے نکل جاتا ہے۔
Roman Urdu
Iqbal farmate hain ke Punjabi Musalman ki tabiyat mazhab ke maamlay mein mustaqil mizaaj nahi hai, balkay usay har waqt “nayi” cheez ki talash rehti hai. Wo kisi ek fikr ya manzil par jam kar nahi baithta. Jaise hi koi naya maslak ya naya tariqa samne aata hai, wo purane ko chor kar furan us ki taraf lapakta hai aur bohat jald wahan se bhi ukta kar aage nikal jata hai.
Urdu
اگر کہیں علم، تحقیق اور گہری سوچ بچار کی بات ہو تو یہ مسلمان وہاں نظر نہیں آتا کیونکہ وہ ذہنی مشقت سے گھبراتا ہے۔ لیکن اگر معاملہ پیری مریدی اور کسی کی اندھی عقیدت کا ہو، تو وہ بغیر سوچے سمجھے اپنی عقل اور دل کسی کے حوالے کر دیتا ہے اور بہت جلد مریدی کے جال میں پھنس جاتا ہے۔
Roman Urdu
Agar kahin ilm, tehqeeq aur gehri soch bichaar ki baat ho to yeh Musalman wahan nazar nahi aata kyunke wo zehni mushaqqat se ghabrata hai. Lekin agar maamla peeri-mureedi aur kisi ki andhi aqidat ka ho, to wo baghair soche samjhe apni aqal aur dil kisi ke hawale kar deta hai aur bohat jald mureedi ke jaal mein phans jata hai.
Urdu
اگر کوئی “صیاد” (مکار شکاری یا جھوٹا رہنما) مذہب کی باتوں کی غلط تشریح (تاویل) کر کے جال بچھائے، تو یہ مسلمان بڑی آسانی سے اس کے بہکاوے میں آ جاتا ہے۔ وہ اپنے مضبوط ٹھکانے اور عقیدے کو چھوڑ کر ان لوگوں کی باتوں میں آ جاتا ہے جو دین کو اپنے مفادات کے لیے استعمال کرتے ہیں۔
Roman Urdu
Agar koi “Sayyad” (makkar shikari ya jhoota rehnuma) mazhab ki baton ki ghalat tashreeh (taveel) kar ke jaal bichaye, to yeh Musalman bari aasani se us ke behkawe mein aa jata hai. Wo apne mazboot thikane aur aqeeday ko chor kar in logon ki baton mein aa jata hai jo deen ko apne mufadat ke liye istemal karte hain.




