
(Zarb-e-Kaleem-95) Asatizah اساتذہ

Asatizah
Teachers

Maqsad Ho Agar Tarbiat-e-Laal-e-Badkhashan
Be-Sood Hai Bhatke Huwe Khursheed Ka Partou
مقصد ہو اگر تربیتِ لعل بدخشاں
بے سود ہے بھٹکے ہوئے خورشید کا پرتو
If you desire to breed a red ruby,
Donʹt beg light of sun that from course has fled.

Dunya Hai Rawayat Ke Phandon Mein Griftar
Kya Madrasa, Kta Madrase Walon Ki Tag-o-Dou!
دنیا ہے روایات کے پھندوں میں گرفتار
کیا مدرسہ، کیا مدرسہ والوں کی تگ و دَو
The world is trapped by traditions old and hoary,
Preceptors are helpless and can do no more.

Kar Sakte The Jo Apne Zamane Ki Imamat
Woh Kuhna Damagh Apne Zamane Ke Hain Pairou!
کر سکتے تھے جو اپنے زمانے کی امامت
وہ کہنہ دماغ اپنے زمانے کے ہیں پیرو
Those who deserved to lead the modern age,
Have worn out brains, and others hold the stage.
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اقبال ایک خوبصورت استعارہ استعمال کرتے ہوئے فرماتے ہیں کہ اگر تمہارا مقصد قیمتی پتھروں (یعنی نوجوانوں) کی تربیت کر کے انہیں لعلِ بدخشاں بنانا ہے، تو یاد رکھو کہ یہ کام ایک ایسے سورج کی روشنی سے نہیں ہو سکتا جو خود اپنا راستہ بھٹک چکا ہو۔ اگر استاد خود منزل سے بے خبر ہو اور اس کی اپنی سوچ تاریک ہو، تو وہ شاگردوں کی زندگی میں چمک اور پختگی پیدا نہیں کر سکتا۔
Roman Urdu
Iqbal ek khubsurat isti’ara (metaphor) istemal karte hue farmate hain ke agar tumhara maqsad qeemti pattharon (yani naujawano) ki tarbiat kar ke unhein Laal-e-Badkhashan banana hai, to yaad rakho ke ye kaam ek aise sooraj ki roshni se nahi ho sakta jo khud apna rasta bhatak chuka ho. Agar ustad khud manzil se be-khabar ho aur uski apni soch tareek ho, to wo shagirdon ki zindagi mein chamak aur pukhtagi paida nahi kar sakta.
Urdu
آج کی پوری دنیا پرانی اور بوسیدہ روایات کے جال میں پھنسی ہوئی ہے اور لکیر کی فقیر بنی ہوئی ہے۔ یہی حال تعلیمی اداروں کا ہے؛ نہ تو مدرسوں کے نصاب میں کوئی جدت ہے اور نہ ہی وہاں کے اساتذہ کی دوڑ دھوپ میں کوئی اونچا مقصد نظر آتا ہے۔ ان کی تمام تر کوششیں صرف روایتی طریقوں کو برقرار رکھنے تک محدود ہیں، جن سے کوئی بڑا انقلاب نہیں آ سکتا۔
Roman Urdu
Aaj ki poori duniya purani aur boseeda riwayaat ke jaal mein phansi hui hai aur lakeer ki faqeer bani hui hai. Yehi haal taleemi idaron ka hai; na to madreson ke nisab mein koi jiddat hai aur na hi wahan ke asataza ki dour-dhoop mein koi ooncha maqsad nazar aata hai. Un ki tamam tar koshishen sirf riwayati tareeqon ko barkarar rakhne tak mahdood hain, jin se koi bada inqilab nahi aa sakta.
Urdu
افسوس تو اس بات کا ہے کہ وہ اساتذہ جنہیں اپنے دور کی رہنمائی اور امامت کرنی چاہیے تھی، وہ اپنی پرانی اور فرسودہ سوچ (کہنہ دماغ) کی وجہ سے خود زمانے کے پیچھے چلنے والے بن گئے ہیں۔ وہ وقت کے تقاضوں کو سمجھنے اور نئی نسل کو راستہ دکھانے کے بجائے، خود حالات کے دھارے میں بہہ رہے ہیں اور اپنی تخلیقی قوت کھو چکے ہیں۔
Roman Urdu
Afsos to is baat ka hai ke wo asataza jinhein apne dour ki rahnumayi aur imamat karni chahiye thi, wo apni purani aur farsuda soch (kuhna dimagh) ki wajah se khud zamane ke peeche chalne wale ban gaye hain. Wo waqt ke taqazon ko samajhne aur nayi nasal ko rasta dikhane ke bajaye, khud halat ke dhare mein beh rahe hain aur apni takhleeqi quwwat kho chuke hain.




