(Bang-e-Dra-9) Bache Ki Dua  بچے کی دعا

Bache Ki Dua

(Makhooz)

Bachon Ke Liye

The Child’s Invocation

(Adopted For Children)

لب پہ آتی ہے دُعا بن کے تمنّا میری

زندگی شمع کی صورت ہو خدایا میری

Lab Pe Aati Hai Dua Ban Ke Tamanna Meri

Zindagi Shamma Ki Surat Ho Khudaya Meri

My Longing Comes To My Lips As supplication Of Mine

O ALLAH! May Like The Candle The Life Of Mine

دُور دنیا کا مرے دم سے اندھیرا ہو جائے

ہر جگہ میرے چمکنے سے اُجالا ہو جائے

Door Dunya Ka Mere Dam Se Andhera Ho Jaye

Har Jagha Mere Chamakne Se Ujala Ho Jaye

May The World’s Darkness Disappear Through The Life Of Mine!

May Every Place Light Up With The Sparkling Light Of Mine!

ہو مرے دم سے یونہی میرے وطن کی زینت

جس طرح پھول سے ہوتی ہے چمن کی زینت

Ho Mere Dam Se Yunhi Mere Watan Ki Zeenat

Jis Tarha Phool Se Hoti Hai Chaman Ki Zeenat

May My Homeland Through Me Attain Elegance

As The Garden Through Flowers Attains Elegance

زندگی ہو مری پروانے کی صورت یارب

علم کی شمع سے ہو مجھ کو محبت یارب

Zindagi Ho Meri Parwane Ki Surat Ya RAB

Ilm Ki Shamma Se Ho Mujh ko Mohabbat Ya RAB!

May My Life Be Like That Of  The Moth Be O LORD

May I Love The Lamp Of  Knowledge, O LORD!

ہو مرا کام غریبوں کی حمایت کرنا

دردمندوں سے، ضعیفوں سے محبت کرنا

Ho Mera Kaam Garibon Ki Himayat Karna

Dardmando Se Zaifon Se Mohabbat Karna

May Supportive Of The Poor My Life’s Way Be

May Loving The Old, The Suffering My Way Be

مرے اللہ! بُرائی سے بچانا مجھ کو

نیک جو راہ ہو، اس رہ پہ چلانا مجھ کو

Mere ALLAH Burai Se Bachana Mujhko

Naik Jo Rah Ho, Ussi Reh Pe Chalana Mujhko

O ALLAH! Protect Me From The Evil Ways

Show Me The Path Leading To The Good Ways

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

بچہ عزت اور جلال والے خدا کی بارگاہ میں نہایت عاجزی سے التجا کر رہا ہے کہ اس کے دل اور لبوں پر یہ ایک شدید خواہش بن کر اُبھری ہے کہ اے میرے رب، میری پوری زندگی اسی طرح گزرے جس طرح شمع کی زندگی ہوتی ہے۔ یعنی میری ہستی دنیا میں روشنی پھیلانے اور تاریکی کو دور کرنے کے کام آئے، چاہے اس کے لیے مجھے خود کو جلانا (مشقت اٹھانا) ہی پڑے۔

Roman Urdu

Bachcha izzat aur jalāl wāle Khuda kī bārgāh mein nihāyat ājizī se iltijā kar rahā hai ke uske dil aur labon par yeh ek shadeed khwāhish ban kar ubhrī hai ke ai mere Rab, merī pūrī zindagī isī tarah guzre jis tarah shama’ kī zindagī hotī hai. Ya’nī merī hastī duniyā mein roshanī phailāne aur tārīkī ko dūr karne ke kām āye, chāhe uske liye mujhe khud ko jalānā (mashaqqat uṭhānā) hī paṛe.

Urdu

شمع کی خوبی یہ ہے کہ وہ شدید اندھیرے کو بھی اپنی روشنی سے روشن کر دیتی ہے، لیکن یہ کام وہ خود جلتے (مصائب یا مشقت برداشت کرتے) ہوئے کرتی ہے۔ اسی طرح، اے پروردگار عالم! دنیا میں جو جہالت کی تاریکی چھائی ہوئی ہے، میری آرزو ہے کہ تیری مدد سے میرا علم اور میری ذات اُس تاریکی کو دور کرنے کا ذریعہ بن جائے، اور میں جہالت کو ختم کرنے میں ایک عملی کردار ادا کروں۔

Roman Urdu

Shama’ kī khūbī yeh hai ke woh shadeed andhere ko bhī apnī roshanī se roshan kar detī hai, lekin yeh kām woh khud jalte (maṣā’ib ya mashaqqat bardāsht karte) hue kartī hai. Isī tarah, ai Parwardigār-e-Ālam! Duniyā mein jo jahālat kī tārīkī chhāī huī hai, merī ārzū hai ke terī madad se merā ilm aur merī zāt us tārīkī ko dūr karne kā zariya ban jaaye, aur maiñ jahālat ko khatam karne mein aik amalī kirdār adā karū.

Urdu

بچہ اپنی دعا میں یہ آرزو کرتا ہے کہ جس طرح ایک خوبصورت اور مہکتا ہوا پھول کسی بھی چمن (باغ) کی رونق اور دلکشی میں اضافہ کر کے اسے آراستہ کر دیتا ہے۔ بالکل اسی طرح، اے خدا! میری یہ خواہش ہے کہ میری ذات اور میرا کردار بھی میرے پیارے وطن کے لیے خوبصورتی اور فخر کا سبب بنے۔ یعنی میں اپنے علم، عمل اور نیک خصلتوں کے ذریعے اپنے ملک کی ترقی اور نیک نامی میں حصہ لوں۔

Roman Urdu

Bachcha apnī du’ā mein yeh ārzū kartā hai ke jis tarah ek khūbsūrat aur mehakta huā phūl kisī bhī chaman (bāġh) kī raunaq aur dilkashī mein iẓāfa kar ke usey ārāstah kar detā hai. Bilkul isī tarah, ai Khuda! Merī yeh khwāhish hai ke merī zāt aur merā kirdār bhī mere pyāre watan ke liye khūbsūratī aur faḳhr kā sabab bane. Ya’nī maiñ apne ilm, amal aur nek ḳhiṣlaton ke zariye apne mulk kī taraqqī aur nek nāmī mein hissa loon.

Urdu

“اے میرے مالک! جس طرح پروانہ (پتنگا) اپنی جان شمع پر قربان کر دیتا ہے، مگر اس قربانی کی وجہ سے اس کا نام دائمی طور پر زندہ ہو جاتا ہے۔ اسی طرح، مجھ ناچیز کو بھی یہ طاقت اور صلاحیت عطا فرما کہ میں اپنی سخت محنت، کوشش اور ذاتی قربانی کے ذریعے اپنے پیارے وطن کو سنوارنے اور اسے ترقی دینے کے قابل ہو سکوں۔” یہ دعا مشہور ہونے کی نہیں، بلکہ افادیت اور دائمی خدمت کے ذریعے زندہ رہنے کی آرزو ہے۔

Roman Urdu

“Ae mere Mālik! Jis tarah parwāna (patingā) apnī jān shama’ par qurbān kar detā hai, magar is qurbānī kī wajah se us kā nām dā’imī taur par zinda ho jātā hai. Isī tarah, mujh nā-chīz ko bhī yeh tāqat aur ṣalāḥiyat aṭā farmā ke maiñ apnī saḳht mehnat, koshish aur zātī qurbānī ke zariye apne pyāre watan ko sanwārne aur use taraqqī dene ke qābil ho sakūn.” Yeh du’ā mash’hūr hone kī nahīn, balkeh ifādiyat aur dā’imī ḳhidmat ke zariye zinda rehne kī ārzū hai.

Urdu

“اے اللہ! میری اولین ذمہ داری اور زندگی کا نصب العین یہ ہو کہ میں تمام انسانوں سے محبت اور ہمدردی کے ساتھ پیش آؤں۔ اور خاص طور پر جو لوگ غریب، کمزور اور کسی بھی قسم کی ضرورت میں ہوں، میں ان کی مدد کے لیے ہمیشہ تیار رہوں اور ان کے کام آؤں۔” یہ دعا ذات پات سے بالا تر ہو کر باہمی ہمدردی اور اجتماعی فلاح و بہبود کے جذبے کو نمایاں کرتی ہے۔

Roman Urdu

“Ae Allāh! Merī awwalīn zimmedārī aur zindagī kā naṣb-ul-ain yeh ho ke maiñ tamām insānoñ se muḥabbat aur hamdardī ke sāth pesh āūñ. Aur khāṣ taur par jo log ġharīb, kamzor aur kisī bhī qism kī zarūrat mein hoñ, maiñ un kī madad ke liye hamesha tayyār rahūñ aur unke kām āūñ.” Yeh du’ā zāt pāt se bālā tar ho kar bāhamī hamdardī aur ijtimā’ī falāh-o-behbud ke jazbe ko numāyān kartī hai.

Urdu

بچہ عاجزی سے اللہ تعالیٰ سے فریاد کرتا ہے: “اے میرے مالک و پروردگار! میری زندگی میں جو بھی برائیاں، خرابیاں یا بُری عادتیں ہیں، تُو مجھے ہر طرح کی اُس برائی سے محفوظ رکھ۔ اور اس کے ساتھ ہی، مجھے یہ طاقت اور توفیق بھی عطا فرما کہ میں ہمیشہ نیکی، سچائی اور بھلائی کے سیدھے راستے پر ہی چلتا رہوں اور کبھی گمراہ نہ ہو سکوں۔” یہ دعا معصومیت کے ساتھ استقامت اور ہدایت کی طلب کو بیان کرتی ہے۔

Roman Urdu

Bachcha ājizī se Allāh Ta’ālā se faryād kartā hai: “Ai mere Mālik-o-Parwardigār! Merī zindagī mein jo bhī burā’iyāñ, ḳharābiyāñ ya burī ādatēñ hain, tū mujhe har tarah kī us burāī se mehfūz rakh. Aur is ke sāth hī, mujhe yeh tāqat aur taufīq bhī aṭā farmā ke maiñ hamesha nekī, sachāī aur bhalāī ke sīdhe rāste par hī chaltā rahūñ aur kabhī gumrāh na ho sakūn.” Yeh du’ā ma’ṣūmiyat ke sāth istiqāmat aur hidāyat kī talab ko bayān kartī hai.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *