(Zarb-e-Kaleem-148) Raqs-o-Mausiqi  رقص و موسیقی

Raqs-o-Mausiqi

Dance  And  Music

شعر سے روشن ہے جانِ جبرئیل و اہرمن

رقص و موسیقی سے ہے سوز و سرورِ انجمن

Shair Se Roshan Hai Jaan-e-Jibreel-o-Ahrman

Raqs-o-Mausiqi Se Hai Souz-o-Suroor-e-Anjuman

The souls of Satan and Gabriel, too, from the verse derive effulgence strong,

For dance and music both provide pathos and rapture for the throng.

فاش یوں کرتا ہے اک چینی حکیم اسرارِ فن

شعر گویا روحِ موسیقی ہے رقص اس کا ہے بدن

Faash Yun Karta Hai Ek Cheeni Hakeem Asrar-e-Fan

Shair Goya Rooh-e-Mausiqi Hai, Raqs Uss Ka Badan!

A Chinese sage has thus disclosed the secrets implied in this art:

“As if verse is musicʹs soul and dance performs bodyʹs part.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

شاعری ایک ایسی طاقت ہے جو انسان کے اندر فرشتے جیسی پاکیزگی بھی پیدا کر سکتی ہے اور شیطان جیسی شرارت بھی؛ یعنی یہ کلام کے معیار پر منحصر ہے کہ وہ روح کو بلندی کی طرف لے جاتا ہے یا پستی کی طرف۔ اسی طرح رقص اور موسیقی بھی محفل میں زندگی کی تڑپ اور روحانی کیف پیدا کرنے کا ذریعہ بن سکتے ہیں، بشرطیکہ ان کا رخ صحیح ہو۔

Roman Urdu

Shayari ek aisi taqat hai jo insan ke andar farishte jaisi pakeezagi bhi paida kar sakti hai aur shaitaan jaisi shararat bhi. Isi tarah raqs aur mosiqi bhi mehfil mein zindagi ki tarap aur ruhani kaif paida karne ka zariya ban sakte hain, bashart-e-ke un ka rukh sahi ho.

Urdu

فنونِ لطیفہ کے باہمی تعلق کو واضح کرتے ہوئے چین کے ایک دانا نے فن کے رازوں سے پردہ اٹھایا ہے۔ اس کے نزدیک “شعر” موسیقی کی روح کی مانند ہے، جبکہ “رقص” اس روح کے لیے ایک بدن کا درجہ رکھتا ہے۔ یعنی جس طرح روح کے بغیر جسم مردہ ہے، اسی طرح موسیقی اور رقص بھی تب تک بے معنی ہیں جب تک ان کے پیچھے شاعری کی صورت میں کوئی اعلیٰ مقصد یا پاکیزہ پیغام (روح) موجود نہ ہو۔

Roman Urdu

Funoon-e-lateefa ke bahami talluq ko wazeh karte hue Cheen ke ek dana ne fun ke raazon se parda uthaya hai. Us ke nazdeek “shair” mosiqi ki rooh ki manind hai, jabke “raqs” is rooh ke liye ek badan ka darja rakhta hai. 

Yaani jis tarah rooh ke bagair jism murda hai, isi tarah mosiqi aur raqs bhi tab tak be-ma’ani hain jab tak un ke peeche shayari ki surat mein koi aala maqsad maujood na ho.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *