
(Armaghan-e-Hijaz-Farsi-26) Huzoor-e-Millat حضورِ ملت

مجو از من کلامِ عارفانہ
کہ من دارم سرشتِ عاشقانہ
سرشکِ لاله گوں را اندریں باغ
بیفشانم چو شبنم دانہ دانہ
Majoo az man kalam-e-aarifana,
Ke man daram sirisht-e-aashiqana.
Sirshk-e-lala goon ra andarin bagh,
Beefshanam cho shabnam dana dana
Do not seek from me the poetry of a mystic, for my very nature is that of a lover. In this garden of the nation, I am scattering blood-red tears like grains of dew, embedding every single word of my poetry into the minds and hearts of the community.
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
مجھ سے عارفانہ شاعری کی خواہش نہ رکھ کیونکہ میں عاشقانہ فطرت رکھتا ہوں۔ میں اس (ملت کے) باغ میں لالہ کے پھول کے سرخ آنسو شبنم کی طرح دانہ دانہ کر کے بکھیر رہا ہوں، یعنی اپنی شاعری کے ایک ایک لفظ کو ملت کے افراد کے ذہن و قلب میں سمو رہا ہوں.
Roman Urdu
Mujh se aarifana shayari ki khwahish na rakh kyunke main aashiqana fitrat rakhta hoon. Main is (millat ke) bagh mein lala ke phool ke surkh aansu shabnam ki tarah dana dana kar ke bikher raha hoon, yani apni shayari ke ek ek lafz ko millat ke afraad ke zehen-o-qalb mein samo raha hoon.




