(Zarb-e-Kaleem-191) Jo Alam-e-Ejad Mein Hai Sahib-e-Ejad  جو عالم ایجاد میں ہے صاحبِ ایجاد

(6)

جو عالم ایجاد میں ہے صاحبِ ایجاد

ہر دور میں کرتا ہے طواف اس کا زمانہ

Jo Alam-e-Ijad Mein Hai Sahib-e-Ijad

Har Dour Mein Karta Hai Tawaaf Iss Ka Zamana

He who creates in this world of Becoming,

Time revolves around him in all ages.

تقلید سے ناکارہ نہ کر اپنی خودی کو

کر اس کی حفاظت کہ یہ گوہر ہے یگانہ

Taqleed Se Nakara Na Kar Apni Khudi Ko

Kar Iss Ki Hifazat Ke Ye Gohar Hai Yagana

Don’t spoil your khudi through imitation of others,

Protect it, for it is of incomparable worth.

اس قوم کو تجدید کا پیغام مبارک

ہے جس کے تصور میں فقط بزمِ شبانہ

Uss Qoum Ko Tajdeed Ka Paigham Mubarik !

Hai Jis Ke Tasawwar Mein Faqt Bazm-e-Shabana

May the message of modernism be auspicious for the people

Whose mental horizon does not go beyond nightly revelries.

لیکن مجھے ڈر ہے کہ یہ آوازہَ تجدید

مشرق میں ہے تقلیدِ فرنگی کا زمانہ

Lekin Mujhe Dar Hai Ke Ye Awaza-e-Tajdeed

Mashriq Mein Hai Taqleed-e-Farangi Ka Bahana

But I fear this cry for modernism

Becomes a cover for Frankish imitation.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

اس دنیا میں عزت اور شہرت اسی شخص کا مقدر بنتی ہے جو اپنی فکر اور محنت سے کوئی نئی چیز ایجاد کرتا ہے۔ جو انسان صرف بنی بنائی راہوں پر چلنے کے بجائے نئی راہیں تلاش کرتا ہے اور کائنات کے سربستہ رازوں کو فاش کر کے دنیا کو کچھ نیا عطا کرتا ہے، زمانہ ہر دور میں اس کی عظمت کا اعتراف کرتا ہے۔ “طواف کرنا” اس بات کی علامت ہے کہ دنیا کی ترقی اور زندگی کا پہیہ ایسے ہی تخلیقی ذہنوں کے گرد گھومتا ہے۔

Roman Urdu

Jo shakhs ijad ki dunya mein maharat rakhta hai aur nayi nayi cheezon ko daryaft karta hai, har zamana us ki qadar-o-manzilat karta hai. Zamana us ka tawaf karta hai, yaani log us ki salahiyat ke mutariq hote hain aur us ki ijadat se faida uthate hain.

Urdu

علامہ اقبال انسان کو نصیحت کرتے ہیں کہ محض دوسروں کے نقشِ قدم پر چل کر اپنی پہچان (خودی) کو ختم نہ کرو۔ خودی ایک بے مثل موتی (گوہرِ یگانہ) کی مانند ہے، جس کی حفاظت کرنا ضروری ہے۔ اگر تم صرف دوسروں کی “تقلید” (اندھی پیروی) کرتے رہے، تو تمہاری تخلیقی صلاحیتیں زنگ آلود ہو جائیں گی اور تمہاری شخصیت بے کار ہو کر رہ جائے گی۔ اپنی خودی کو بیدار کرو تاکہ تم خود زمانے کے لیے ایک مثال بن سکو۔

Roman Urdu

Taqleed yaani andhi pairwi se apni Khudi ko be-kar na karo. Khudi ki hifazat karo kyunke yeh ek aisa moti hai jis ki dunya mein koi doosri misaal nahi. Agar tum doosron ke peeche chalte rahe to tumhari apni shakhsiyat khatam ho jaye gi.

Urdu

اقبال اس قوم کو مبارکباد دیتے ہیں جو صدیوں کی غفلت اور عیش و عشرت (بزمِ شبانہ) سے بیدار ہو کر اب “تجدید” اور کچھ نیا کرنے کا سوچ رہی ہے۔ جو قومیں صرف ماضی کی یادوں اور رات کی محفلوں میں کھوئی ہوئی تھیں، اگر ان کے تصور میں اب ترقی اور نئے جہان آباد کرنے کا خیال آ رہا ہے، تو یہ ایک بہت خوش آئند بات ہے۔ یہ بیداری اس قوم کے روشن مستقبل کی نوید ہے۔

Roman Urdu

Us qaum ko naya rasta apnane ka paigham mubarak ho jo pehle mehaz aish-o-ishrat aur raaton ki mehfilon mein khoyi hui thi. Agar ab un ke dilon mein nayi dunya abad karne ka khayal paida hua hai, to yeh un ki taraqqi ki nishani hai.

Urdu

بیداری کی اس لہر کو دیکھ کر جہاں اقبال خوش ہیں، وہاں وہ ایک خطرے سے بھی آگاہ کرتے ہیں۔ انہیں ڈر ہے کہ کہیں “تجدید” (Modernization) کے نام پر ہم مشرق والے اپنی اقدار کو بھول کر اہل مغرب کی اندھی تقلید نہ شروع کر دیں۔ اگر تجدید کا مطلب صرف انگریزوں جیسا لباس، زبان اور لادین طرزِ زندگی اپنا لینا ہے، تو یہ ترقی نہیں بلکہ خودکشی ہے۔ حقیقی تجدید وہ ہے جس میں ہم سائنسی اور مادی میدان میں تو ترقی کریں، لیکن اپنی مذہبی اور اخلاقی بنیادوں پر مضبوطی سے قائم رہیں۔

Roman Urdu

Lekin Allama ko yeh darr hai ke kahin naya ban-ne ke josh mein Mashriq wale Maghrib ki andhi taqleed na shuru kar dein. Tajdeed ka matlab yeh nahi ke hum apni saqafat aur mazhab ko chhor kar Farangi ban jayein. Haqiqi taraqqi woh hai jis mein hum dunya ke naye taqazon ko samjhein lekin apne markaz se munsalik rahein.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *