(Bal-e-Jibril-10) La Phir Aik Bar Wohi Badah-o-Jaam Ae Saqi

(لا پھر ایک بار وہی بادہ و جام اے ساقی)
Set out once more that cup, that wine, oh Saki

La Phir Ek Baar Wohi Bada-o-Jaam Ae Saqi

Haath Aa Jaye Mujhe Mera Maqam Ae Saqi

Set out once more that cup, that wine, oh Saki—

Let my true place at last be mine, oh Saki!

Teen Sou Saal Se Hain Hind Ke Maikhane Band

Ab Munasib Hai Tera Faiz Ho Aam Ae Saqi

For three centuries, India’s wine‐shops have been closed,

And now for your largesse we pine, oh Saki;

Meri Meenaye Ghazal Mein Thi Zara Si Baqi

Sheikh Kehta Hai K Hai Ye Bhi Haraam Ae Saqi

My flask of poetry held the last few drops—

Unlawful, says our crabb’d devine, oh Saki.

Sher Mardon Se Huwa Baisha-e-Tehqeeq Tehi

Reh Gye Sufi-o-Mullah Ke Ghulam Ae Saqi

Truth’s forest hides no lion‐hearts now:

Men grovel before the priest, or the saint’s shrine, oh Saki.

Ishq Ki Taigh-e-Jigardar Ura Li Kis Ne

Ilm Ke Hath Mein Khali Hai Niyam Ae Saqi

Who has borne off Love’s valiant sword?

About an empty scabbard, Wisdom’s hands twine, oh Saki.

Sina Roshan Ho Tou Hai Souz-e-Sukhan Ayn-e-Hayat

Ho Na Roshan, Tou Sukhan Marg-e-Dawam Ae Saqi

Verse lights up life, while heart burns bright,

But fades forever when those rays decline, oh Saki;

Tu Meri Raat Ko Mehtaab Se Mehroom Na Rakh

Tere Paimane Mein Hai Mah-e-Tamam Ae Saqi !

Bereave not of its moon my night;

I see a full moon in your goblet shine, oh Saki!

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال اللہ تعالیٰ سے دعا کرتے ہیں کہ اے میرے پالنے والے! مجھے وہی جذبہ اور ولولہ عطا کر جو اسلام کے ابتدائی دور کے مسلمانوں میں تھا۔

وہ کہتے ہیں کہ اسی جذبے کی بدولت انہوں نے کامیابی اور عروج حاصل کیا تھا۔ علامہ کا ماننا ہے کہ اگر مجھے بھی وہی جذبہ مل جائے تو میں بھی وہی بلند مقام حاصل کر سکتا ہوں جو اس دور کے مسلمانوں کا تھا۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal Allah Ta’ala se dua karte hain ke Aey mere palne wale! mujhe wahi jazba aur walwalah ata kar jo Islam ke ibtedai daur ke Musalmanon mein tha.

Woh kehte hain ke isi jazbe ki badolat unhon ne kamyabi aur urooj hasil kiya tha. Allama ka manna hai ke agar mujhe bhi wahi jazba mil jaye toh main bhi wahi buland maqam hasil kar sakta hoon jo is daur ke Musalmanon ka tha.

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال ہندوستان میں اپنے زمانے اور گزشتہ تین سو سال سے مسلمانوں پر چھائے جمود (ٹھہراؤ) کا ذکر کرتے ہیں۔

وہ دعا کرتے ہیں کہ اے اللہ! تیری مہربانی عام ہو، اور یہ ٹھہراؤ ٹوٹ جائے۔ یعنی، وہ دعا کرتے ہیں کہ اللہ مسلمانوں پر اپنا فضل کرے تاکہ ان کی سوئی ہوئی قوم دوبارہ جاگ جائے۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal Hindustan mein apne zamane aur guzishta teen sau saal se Musalmanon par chaye jamood (thehrao) ka zikr karte hain.

Woh dua karte hain ke Aey Allah! teri meharbani aam ho, aur yeh thehrao toot jaye. Yaani, woh dua karte hain ke Allah Musalmanon par apna fazal kare taake unki soi hui qaum dobara jaag jaye.

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ میری شاعری میں جگہ جگہ اسلامی سوچ اور دین کے خیالات شامل ہیں۔ لیکن دین کے ٹھیکیدار اور شریعت کے دعویدار شیخ (مولوی) کو یہ بھی پسند نہیں۔

دوسرے لفظوں میں، آج کا مولوی اتنا قدامت پسند ہے کہ وہ اسلام کے فکری نظام کے ترقی پسند پہلو کو برداشت کرنے کے لیے تیار نہیں۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke meri shayari mein jagah jagah Islami soch aur deen ke khayalat shamil hain. Lekin deen ke thekedar aur shariat ke dawaidar Shaikh (Maulvi) ko yeh bhi pasand nhi.

Doosre alfaz mein, aaj ka Maulvi itna qadamat pasand hai ke woh Islam ke fikri nizam ke taraqqi pasand pehlu ko bardasht karne ke liye tayyar nahi.

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ ہمارے معاشرے میں دین کو فکری اور عقلی بنیادوں پر جانچنے کے بجائے اسے صرف جذبات اور ضد کی بنیاد پر سمجھا جا رہا ہے۔

اس کی ذمہ داری ان لوگوں پر ہے جو ذہنی طور پر صوفی اور مولوی کی پیروی کرتے ہیں اور جو اپنے دینی معاملات میں کسی بھی نئی سوچ یا اجتہاد کو برداشت کرنے کے لیے تیار نہیں ہیں۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke hamare muashre mein deen ko fikri aur aqali bunyadon par jaanchne ke bajaye use sirf jazbaat aur zid ki bunyad par samjha ja raha hai.

Is ki zimmedari un logon par hai jo zehni tor par Sufi aur Maulvi ki pairwi karte hain aur jo apne deeni mamlat mein kisi bhi nai soch ya ijtihad ko bardasht karne ke liye tayyar nahi hain.

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ ایسا لگتا ہے کہ بنیادی عقیدے اور جذبے سے جو عشق تھا، وہ ختم ہو چکا ہے۔ اس کی وجہ سے وہ علم بھی اس تلوار کی طرح ہو گیا ہے جو لڑائی کے میدان میں بے کار ہو، کیونکہ جب کوئی اسے نکالنا چاہے تو نیام خالی ملے۔

یعنی، جب دل میں ایمان اور سچے جذبے کا عشق ہی نہ ہو تو علم بھی بے فائدہ ہے، بالکل اس تلوار کی طرح جو نیام میں ہے ہی نہیں۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke aisa lagta hai ke buniyadi aqeede aur jazbe se jo ishq tha, woh khatam ho chuka hai. Iski wajah se woh ilm bhi is talwar ki tarah ho gaya hai jo ladai ke maidan mein be-kaar ho, kyunke jab koi use nikalna chahe toh niyam khali mile.

Yaani, jab dil mein imaan aur sacche jazbe ka ishq hi na ho toh ilm bhi be-faida hai, bilkul us talwar ki tarah jo niyam mein hai hi nahi.

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ جب انسان میں کچھ سیکھنے اور سمجھنے کا شعور ہوتا ہے تو اس کی کہی ہوئی بات میں وزن پیدا ہو جاتا ہے۔

لیکن جب یہ شعور ہی نہ ہو تو کتنی ہی اہم اور گہری بات کہی جائے، وہ بے معنی ہی لگتی ہے۔

دوسرے الفاظ میں، اگر انسان حقیقت کو پہچاننے والا ہو تو سچی بات اس کی زندگی کا مقصد اور نصب العین بن جاتی ہے، اور اگر ایسا نہ ہو تو کوئی بھی اہم بات اس کے لیے بیکار ہو جاتی ہے۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke jab insaan mein kuch seekhne aur samajhne ka shaoor hota hai toh uski kahi hui baat mein wazan paida ho jata hai.

Lekin jab yeh shaoor hi na ho toh kitni hi ahem aur gehri baat kahi jaye, woh be-ma’ani hi lagti hai.

Doosre alfaaz mein, agar insaan haqeeqat ko pehchanne wala ho toh sacchi baat uski zindagi ka maqsad aur nasb-ul-ain ban jati hai, aur agar mamla iske bar-aks ho toh kitna hi ahem qaul ho woh be-ma’ani ban jata hai.

Urdu

اس عبارت میں علامہ اقبال اپنے خاص انداز میں اللہ سے درخواست کرتے ہیں: “میری قوم بے شک تکلیفوں اور پستی کا شکار ہے، لیکن اے اللہ! تو اسے اپنے بے پناہ وسائل اور رحمت سے محروم نہ رکھ اور اسے اپنے فضل و کرم سے نواز دے۔”

یعنی، وہ اللہ سے اپنی قوم کی پستی کو ختم کرنے اور ان پر اپنی رحمتیں نازل کرنے کی دعا کر رہے ہیں۔

Roman Urdu

Is ibarat mein Allama Iqbal apne khaas andaz mein Allah se darkhwast karte hain: “Meri qaum be-shak takleefon aur pasti ka shikar hai, lekin Aey Allah! tu use apne be-panah wasail aur rehmat se mehroom na rakh aur use apne fazal o karam se nawaz de.

Yaani, woh Allah se apni qaum ki pasti ko khatam karne aur un par apni rehmaten nazil karne ki dua kar rahe hain.

In Bal-e-Jibril, Iqbal’s La Phir Aik Bar Wohi Badah-o-Jaam Ae Saqi ka jazba humein ilham deta hai ke hum hosla, nayi soch aur azm ke saath challenging corrosive ventilation applications ke liye behtareen solutions faraham karein.

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *