
(Bal-e-Jibril-19) Sama Sakta Nahin Pehna’ay Fitrat Mein Mera Soda
(سما سکتا نہیں پہناے فطرت میں میرا سودا)
All Nature’s vastness cannot contain you, oh

Sama Sakta Nahin Pehna’ay Fitrat Mein Mera Soda
Galat Tha Ae Junoon Shaid Tera Andaza’ay Sehra
All Nature’s vastness cannot contain you, oh
My madness: vain, those wanderings to and fro in deserts!

Khudi Se Iss Tilism-E-Rang-O-Boo Ko Torh Sakte Hain
Yehi Touheed Thi Jis Ko Na Tu Samjha Na Mein Samjha
By selfhood only are the spells of sense broken,
That power we did not know.

Nigah Payda Kar Ae Ghafil Tajali Aen-E-Fitrat Hai
Ke Apni Mouj Se Begana Reh Sakta Nahin Darya
Rub your eyes, sluggard! Light is Nature’s law,
And not unknown to Ocean, its waves flow.

Raqabat Ilm-O-Irfan Mein Galat Beeni Hai Manbar Ki
Ke Woh Hallaj Ki Sooli Ko Samjha Hai Raqeeb Apna
Where reason and revelation war, faith errs
To think the Mystic on his cross its foe,

Khuda Ke Pak Bandon Ko Hukoomat Mein, Ghulami Mein
Zirah Koi Agar Mehfooz Rakhti Hai To Istagna
For God’s pure souls, in thralldom or on thrones,
Have one safe shield, his scorn of this world’s show.

Na Kar Taqleed Ae Jibraeel Mere Jazb-O-Masti Ki
Tan Asan Arshiyon Ko Zikr-O-Tasbeeh-O-Taawaf Aola !
But do not, Gabriel, envy my rapture:
Better for Heaven’s dounce folk the prayer and the beads’ neat row!
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ یہ نظم انہوں نے حکیم سنائی کے ایک مشہور قصیدے سے متاثر ہو کر اسی انداز میں لکھی ہے۔
نظم کے پہلے شعر میں اقبال کہتے ہیں کہ میرے عشق کے جذبے میں اتنی شدت اور وسعت ہے کہ اگر اسے صحرا میں بھی پھیلایا جائے تو اس کی لامحدود وسعتوں میں بھی پورا نہیں آئے گا۔
وہ اس شعر میں اپنے اس جذباتی احساس کا اظہار کرتے ہیں جو خود ان کے اپنے اندازے سے بھی کہیں زیادہ ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ عام طور پر عشق کے جنون میں صحرا کو ہی پناہ گاہ سمجھا جاتا ہے، لیکن میرے لیے تو صحرا کی وسعت بھی ناکافی ہے۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke yeh nazm unhon ne Hakeem Sanai ke aik mashoor qaseede se mutasir ho kar isi andaz mein likhi hai.
Nazm ke pehle shair mein Iqbal kehte hain ke mere ishq ke jazbe mein itni shiddat aur wusat hai ke agar use sehra mein bhi phailaya jaye toh uski la-mehdood pehnaiyon mein bhi poora nahi aayega.
Woh is shair mein apne is jazbati ehsaas ka izhar karte hain jo khud unke apne andaze se bhi kahin zyada shadeed hai. Woh kehte hain ke aam taur par ishq ke junoon mein sehra ko hi panah-gah samjha jata hai, lekin mere liye toh sehra ki wusat bhi nakafi hai.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ کائنات کے چھپے ہوئے راز صرف خودی (اپنی ذات کو پہچاننے) کے ذریعے ہی کھل سکتے ہیں۔
وہ کہتے ہیں کہ جب یہ جادو (خودی کا طلسم) ٹوٹ جاتا ہے، تو پھر اللہ تعالیٰ کی حقیقت سامنے آ جاتی ہے۔
توحید (اللہ کو ایک ماننا) دراصل اسی حقیقت کا نام ہے، جسے ابھی تک کوئی بھی صحیح معنوں میں سمجھ نہیں پایا ہے۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke kainat ke chhupe hue raaz sirf khudi (apni zaat ko pehchanne) ke zariye hi khul sakte hain.
Woh kehte hain ke jab yeh jadoo (khudi ka tilism) toot jata hai, toh phir Allah Ta’ala ki haqeeqat samne aa jati hai.
Tauheed (Allah ko aik manna) darasal isi haqeeqat ka naam hai, jise abhi tak koi bhi sahih ma’anon mein samajh nahi paya hai.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ انسان اس حقیقت سے مکمل طور پر بے خبر ہے کہ “نورِ مطلق” (اللہ کا نور) ہی دراصل فطرت کی حقیقی روح ہے۔
وہ کہتے ہیں کہ جس طرح ایک دریا اپنی حرکت کے بغیر صرف رکا ہوا پانی بن کر رہ جاتا ہے، اسی طرح انسان کا حال بھی “نورِ مطلق” کی پہچان کے بغیر ہے۔
اور بدقسمتی یہ ہے کہ انسان ابھی تک اس اہم شعور سے ناواقف ہے۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke insaan is haqeeqat se mukammal taur par be-khabar hai ke “Noor-e-Mutlaq” (Allah ka noor) hi darasal fitrat ki haqeeqi rooh hai.
Woh kehte hain ke jis tarah aik darya apni harkat ke baghair sirf ruka hua pani ban kar reh jata hai, isi tarah insaan ka haal bhi “Noor-e-Mutlaq” ki pehchan ke baghair hai.
Aur badqismati yeh hai ke insaan abhi tak is aham shaoor se na-waqif hai.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ عقل اور حکمت کی مخالفت مسجد کے خطیبوں کی ایک بڑی غلطی ہے۔
وہ منصور بن حلاج کی سولی کو اپنا دشمن سمجھتے ہیں۔ یعنی، ظاہری علم رکھنے والے ان علماء نے غلط فہمی کی وجہ سے حلاج کو اپنا دشمن سمجھ لیا۔
اسی لیے انہوں نے منصور بن حلاج کی مخالفت شروع کر دی، جس کو “اَنَا الْحَق” (میں حق ہوں) کہنے کی وجہ سے سولی پر چڑھا دیا گیا تھا۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke aql aur hikmat ki mukhalifat masjid ke khateebon ki aik bari ghalti hai.
Woh Mansoor bin Hallaj ki suli ko apna dushman samajhte hain. Yaani, zahiri ilm rakhne wale in ulama ne ghalat fehmi ki wajah se Hallaj ko apna dushman samajh liya.
Isi liye unhon ne Mansoor bin Hallaj ki mukhalifat shuru kar di, jis ko “Ana al-Haq” (main haq hoon) kehne ki wajah se suli par chadhaya gaya tha.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال نے ایک ایسا اہم نکتہ بیان کیا ہے جو آج کی صورتحال میں بہت زیادہ کارآمد ہے۔
وہ فرماتے ہیں کہ چاہے انسان کے پاس اقتدار (طاقت) ہو یا وہ محکوم (غلام) ہو، دونوں حالتوں میں سچے اور نیک دل لوگ صرف لالچ اور حرص سے دور رہ کر ہی بے چینی، پریشانی اور انسانی مسائل سے خود کو محفوظ رکھ سکتے ہیں۔
یعنی، استغناء (بے نیازی) ایک ایسا عمل ہے جو ہر حال میں انسان کو تمام مسائل اور دکھوں سے بچا کر رکھتا ہے۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal ne aik aisa aham nukta bayan kiya hai jo aaj ki soorat-e-haal mein bohat zyada karamad hai.
Woh farmate hain ke chahe insaan ke paas iqtedar (taqat) ho ya woh mehkoom (ghulam) ho, donon halaton mein sacche aur naik dil log sirf laalach aur hirs se door reh kar hi be-chaini, pareshani aur insani masail se khud ko mehfooz rakh sakte hain.
Yaani, istighna (be-niazi) aik aisa amal hai jo har haal mein insaan ko tamam masail aur dukhon say bacha kar rakhta hai.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال فرشتوں سے مخاطب ہو کر کہتے ہیں کہ “تم ہم جیسے عمل کرنے والے اور اللہ کی سچی محبت (عشقِ حقیقی) میں ڈوبے ہوئے لوگوں کی تقلید کیسے کر سکتے ہو؟”
کیونکہ تمہارے لیے تو ہر وقت اللہ کا ذکر کرنا، اس کی تسبیح پڑھنا اور عرش کا طواف ہی کافی ہے۔
جب کہ عشقِ حقیقی کی راہیں بہت مشکل اور کٹھن ہوتی ہیں۔ تم فرشتے اس حقیقت کو کبھی نہیں سمجھ سکتے۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal farishton se mukhatib ho kar kehte hain ke “Tum hum jaise amal karne wale aur Allah ki sacchi mohabbat (ishq-e-haqeeqi) mein doobe hue logon ki taqleed kaise kar sakte ho?”
Kyunke tumhare liye toh har waqt Allah ka zikr karna, uski tasbeeh parhna aur Arsh ka tawaf hi kafi hai.
Jabke ishq-e-haqeeqi ki rahen bohat mushkil aur kathin hoti hain. Tum farishte is haqeeqat ko kabhi nahi samajh sakte.
Iqbal Bal-e-Jibril mai kehte hain ke ishq, khudi aur roohani sha’oor ka junoon fitrat ki hadon se bhi baala hai. Insaan agar khud ko pehchan le, toh usay Allah ki haqeeqat samajh aa sakti hai. Magar yeh raah mushkil hai — sirf be-niyaz, ishq mein dooba hua dil hi samajh sakta hai.