
(Bal-e-Jibril-25) Tu Abhi Reh Guzar Mein Hai, Qaid-e-Maqam Se Guzar
( تو ابھی رہ گزر میں ہے قیدِ مقام سے گزر )
You are yet region‐bound, Transcend the limits of space;

(London Mein Likhe Gye)
(Written in London)

Tu Abhi Reh Guzr Mein Hai, Qaid-e-Maqam Se Guzr
Misr-o-Hijaz Se Guzr, Paras-o-Shaam Se Guzr
You are yet region‐bound. Transcend the limits of space;
Transcend the narrow climes of the East and the West.

Jis Ka Amal Hai Be-Gharz, Uss Ki Jaza Kuch Aur Hai
Hoor-o-Khiyaam Se Guzr, Badah-o-Jaam Se Guzr
For selfless deeds of men, rewards are less mundane;
Transcend the houris’ glances, the pure, celestial wine.

Garcha Hai Dilkusha Bohat Husn-e-Farang Ki Bahar
Taeerik-e-Buland Baal, Dana-o-Daam Se Guzr
Ravishing in its power is beauty in the West;
You bird of paradise, resist this earthly trap.

Koh Shigaaf Teri Zarb, Tujh Se Kushaad-e-Sharq-o-Gharb
Taigh-e-Hilal Ki Tarah Aesh-e-Niyam Se Guzr
With a mountain‐cleaving assault, bridging the East and West,
Despise all defences, and become a sheathless sword.

Tera Imam Be Huzoor, Teri Namaz Be Suroor
Aesi Namaz Se Guzr, Aese Imam Se Guzr
Your imam is unabsorbed, Your prayer is uninspired,
Forsake an imam like him, forsake a prayer like this
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال نے اپنے خاص انداز میں دنیا بھر کے مسلمانوں سے خطاب کرتے ہوئے کہا ہے کہ: “تم لوگ تو ابھی تک اپنی منزل سے ناواقف ہو۔ ابھی تک راستے میں ہی بھٹک رہے ہو۔”
وہ کہتے ہیں کہ اگر تم اپنے مقصد کو پورا کرتے ہوئے منزل تک پہنچنا چاہتے ہو، تو پھر تمہیں مصر، حجاز، ایران اور شام کی جغرافیائی حدود سے آگے بڑھنا ہوگا۔ کیونکہ ایک مسلمان کے لیے یہ جغرافیائی حدیں کوئی معنی نہیں رکھتیں۔
دراصل، یہ جغرافیائی حدود کا تصور یورپی تہذیب سے آیا ہے، جب کہ مسلمان کی تو ایک ہی قومیت ہے۔ وہ چاہے عرب میں رہتا ہو یا عجم میں، وہ بہرحال مسلمان ہے اور اس کی قومیت مشترک ہے۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal ne apne khas andaz mein dunya bhar ke musalmanon se khitab karte hue kaha hai ke: “Tum log toh abhi tak apni manzil se na-waqif ho. Abhi tak raste mein hi bhatak rahe ho.”
Woh kehte hain ke agar tum apne maqsad ko poora karte hue manzil tak pahunchna chahte ho, toh phir tumhein Misr, Hijaz, Iran aur Sham ki jughrafiyai hudood se aage barhna hoga. Kyunke aik musalman ke liye yeh jughrafiyai haden koi ma’ani nahi rakhtin.
Darasal, yeh jughrafiyai hudood ka tasawwur Europei tehzeeb se aaya hai, jabke musalman ki toh aik hi qoumiyat hai. Woh chahe Arab mein rehta ho ya Ajam mein, woh baharhal musalman hai aur uski qoumiyat mushtarik hai.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ جو شخص سیرت اور کردار کے لحاظ سے بے غرض اور لالچ سے دور ہوتا ہے، اللہ اسے اس نیک عمل کا خاص طور پر بدلہ دیتا ہے۔
لہٰذا، ضروری ہے کہ جنت میں حوروں، غلاموں اور پاکیزہ شراب کے خیال سے بے پروا ہو کر صرف نیک نیتی کے ساتھ اچھے کام کیے جائیں۔ کیونکہ اس طرح کا عمل ہر طرح کے بدلے اور انعام سے کہیں زیادہ بلند ہے۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke jo shakhs seerat aur kirdar ke lehaz se be-gharaz aur laalach se door hota hai, Allah usay is naik amal ka khaas taur par badla deta hai.
Lihaza, zaroori hai ke jannat mein hooron, ghulaman aur pakizah sharab ke khayal se be-parwah ho kar sirf naik niyyati ke sath achhe kaam kiye jayen. Kyunke is tarah ka amal har tarah ke badle aur inaam se kahin zyada buland hai.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال کہتے ہیں کہ اگرچہ مغرب کی خوبصورتی اور وہاں کی تہذیب دیکھنے میں بہت خوشگوار لگتی ہے، لیکن یہ چیزیں دراصل ایک جال کی طرح ہیں جس میں سادہ لوگوں کو پھنسایا جاتا ہے۔
یہاں بھی اقبال مسلمانوں سے مخاطب ہو کر کہتے ہیں کہ “تمہارا کردار اور سیرت تو بڑے اور بلند مقاصد کا عکاس ہے۔”
“لہٰذا، تمہارے لیے یہ بہت ضروری ہے کہ تم مغرب کی بے حجاب خوبصورتی اور تہذیب سے دور رہو۔”
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal kehte hain ke agarchay maghrib ki khoobsurati aur wahan ki tehzeeb dekhne mein bohat khushgawar lagti hai, lekin yeh cheezen darasal aik jaal ki tarah hain jis mein sada logon ko phansaya jata hai.
Yahan bhi Iqbal Musalmanon se mukhatib ho kar kehte hain ke “Tumhara kirdar aur seerat toh bare aur buland maqasid ka akkas hai.”
“Lihaza, tumhare liye yeh bohat zaroori hai ke tum maghrib ki be-hijab khoobsurati aur tehzeeb se door raho.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال مسلمانوں سے مخاطب ہو کر کہتے ہیں کہ تمہاری “لا الٰہ الا اللہ” (اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں) کی ضرب میں اتنی طاقت ہے کہ وہ پہاڑوں کو بھی توڑ کر رکھ سکتی ہے۔
اور تم میں ایسی صلاحیت بھی ہے جو مشرق اور مغرب کے تمام مشکل مسائل کو حل کر دے۔
وہ کہتے ہیں: “اے مسلمان! تمہارے لیے یہ ضروری ہے کہ جس طرح چاند کی شکل والی تلوار (ہلالی تیغ) دشمنوں کی صفوں کو کاٹتی چلی جاتی ہے، اسی طرح تم بھی اپنے مضبوط عمل سے تمام معاملات کو سلجھا دو۔”
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal Musalmanon se mukhatib ho kar kehte hain ke tumhari “La Ilaha Illallah” (Allah ke siwa koi ma’bood nahi) ki zarb mein itni taqat hai ke woh paharon ko bhi tor kar rakh sakti hai.
Aur tum mein aisi salahiyat bhi hai jo mashriq aur maghrib ke tamam mushkil masail ko hal kar de.
Woh kehte hain: “Aey Musalman! Tumhare liye yeh zaroori hai ke jis tarah chand ki shakal wali talwar (hilali tegh) dushmano ki safon ko kaatti chali jati hai, isi tarah tum bhi apne mazboot amal se tamam mamlaat ko suljha do.
Urdu
اس عبارت میں علامہ اقبال مسلمانوں سے بہت سخت لہجے میں مخاطب ہیں۔
وہ کہتے ہیں کہ “تم جس امام کی پیروی میں اللہ کے سامنے سجدہ کر رہے ہو، اس امام کو تو خود بھی اللہ کی قربت حاصل نہیں ہے، کیونکہ اس کی نیت اور عمل منافقانہ ہیں۔”
اسی وجہ سے تمہاری نماز بھی بے اثر ہو کر رہ گئی ہے۔ لہٰذا، تمہارے لیے بہتر یہی ہے کہ تم ایسے بے اثر سجدوں اور ایسے بدعمل اور منافق امام کی قیادت کو چھوڑ دو۔
ان کا مطلب یہ ہے کہ جب رہنما خود ہی بے عمل اور بددیانت ہوں، تو ایسے لوگوں کی قیادت کو قبول نہیں کرنا چاہیے بلکہ ان سے دور رہنا چاہیے۔
Roman Urdu
Is ibarat mein Allama Iqbal Musalmanon se bohat sakht lehje mein mukhatib hain.
Woh kehte hain ke “Tum jis imam ki pairwi mein Allah ke samne sajda kar rahe ho, us imam ko toh khud bhi Allah ki qurbat hasil nahi hai, kyunke uski niyat aur amal munafiqana hain.”
Isi wajah se tumhari namaz bhi be-asar ho kar reh gai hai. Lihaza, tumhare liye behtar yahi hai ke tum aise be-asar sajdon aur aise bad-amal aur munafiq imam ki qayadat ko chhor do.
Unka matlab yeh hai ke jab rehnama khud hi be-amal aur bad-dayanat hon, toh aise logon ki qayadat ko qabool nahi karna chahiye balkeh unse door rehna chahiye.
Allama Iqbal ki Bal-e-Jibril ka yeh powerful she’r — “Tu Abhi Reh Guzar Mein Hai, Qaid-e-Maqam Se Guzar” — Musalman ko jagata hai ke woh maqami soch se nikal kar universal mission aur spiritual elevation ki taraf bade. Bal-e-Jibril sirf ek nazm nahi, balkay ek roohani guide hai jo selflessness, haq, aur khudi ke zariye haqiqi azadi ka raasta dikhati hai.