
(Bal-e-Jibril-39) Kamal-e-Tark Nahin Aab-o-Gill Se Mahjoori
( کمالِ ترک نہیں آب و گِل سے مہجوری )

Kamal-E-Tark Nahin Aab-O-Gil Se Mehjoori
Kamal-E-Tark Hai Taskheer-E-Khaki-O-Noori
The way to renounce is to conquer the earth and heaven.
The way to renounce is not to starve oneself to death.

Main Aese Faqr Se Ae Ahl-E-Halqa Baaz Aya
Tumhara Faqr Hai Be-Doulati-O-Ranjoori
O cultists! I like not your austere piety;
Your piety is penury, suffering, and grief.

Na Faqr Ke Liye Mouzun, Na Saltanat Ke Liye
Who Qoum Jis Ne Ganwaya Mataa-E-Taimoori
A nation that has lost Taimur’s great heritage,
It is unfit for piety and is unfit to rule.

Sune Na Saqi-E-Mehwash To Aur Bhi Acha
Ayar-E-Garmi-E-Sohbat Hai Harf-E-Maazoori
If the sweet cup‐bearer listens not to me, it is good;
When I say, “no more,” that will only bring me more.

Hakeem-O-Arif-O-Sufi, Tamam Mast-E-Zahoor
Kise Khabar K Tajalli Hai Ayn Mastoori
The Sufi and his peers are all engrossed in a glimpse;
They know not that concealment is itself a vision.

oh Multafat Hon To Kunj Qafs Bhi Azadi
Na Hon To Sehat-E-Chaman Bhi Maqam-E-Majboori
Bondage is freedom with favours from on high,
And when favours are withheld, even freedom is bondage.

Bura Na Maan, Zara Azma Ke Dekh Isse
Farang Dil Ki Kharabi, Khirad Ki Maamoori
The West is a treasure‐house for the quest.
But for the heart, it is a source of decay and death
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
علامہ اقبال کہتے ہیں کہ سچا ترکِ دنیا (دنیا کو چھوڑنا) یہ نہیں ہے کہ انسان دنیا اور اس کی چیزوں سے بالکل الگ ہو جائے۔ اصل کمال یہ ہے کہ انسان دنیا اور آسمانی (نوری) دونوں چیزوں پر مکمل اختیار حاصل کرے۔ یعنی دنیاوی چیزوں کو چھوڑ کر بھاگنا نہیں، بلکہ ان پر غالب آنا اور انہیں اپنے تابع کرنا ہے۔
Roman Urdu
Allama Iqbal kehte hain ke saccha tark-e-duniya (dunya ko chhorna) yeh nahi hai ke insaan dunya aur uski cheezon se bilkul alag ho jaye. Asal kamal yeh hai ke insaan dunya aur aasmani (noori) dono cheezon par mukammal ikhtiyar hasil kare. Yaani dunyawi cheezon ko chhor kar bhagna nahi, balkeh un par ghalib aana aur unhein apne tabe karna hai.
Urdu
اقبال ان درویشوں اور صوفیوں سے مخاطب ہو کر کہتے ہیں کہ میں تمہارے فقر (درویشی) کو پسند نہیں کرتا۔ کیونکہ تمہارا فقر صرف مال و دولت سے محرومی اور دکھ و تکلیف کا نام ہے۔ یعنی تمہارا فقر بے فائدہ ہے اور اس میں کوئی روحانی طاقت نہیں ہے۔
Roman Urdu
Iqbal un darweshon aur sufiyon se mukhatib ho kar kehte hain ke main tumhare faqr (darweshi) ko pasand nahi karta. Kyunke tumhara faqr sirf mal-o-daulat se mehroomi aur dukh o takleef ka naam hai. Yaani tumhara faqr be-faida hai aur is mein koi roohani taqat nahi hai.
Urdu
شاعر فرماتے ہیں کہ وہ قوم جس نے تیمور جیسی عظیم شخصیت کی وراثت (شان و شوکت اور طاقت) کو کھو دیا ہے، وہ نہ تو فقر (درویشی) کے لیے اچھی ہے اور نہ ہی حکومت و سلطنت کے لیے۔ یعنی ایسی قوم میں نہ فقیری کی روح باقی ہے اور نہ ہی حکمرانی کی صلاحیت۔
Roman Urdu
Shair farmate hain ke woh qaum jis ne Taimur jaisi azeem shakhsiyat ki wirasat (shan o shaukat aur taqat) ko kho diya hai, woh na toh faqr (darweshi) ke liye achi hai aur na hi hukoomat o saltanat ke liye. Yaani aisi qaum mein na faqiri ki rooh baqi hai aur na hi hukmarani ki salahiyat.
Urdu
اقبال کہتے ہیں کہ اگر حسین ساقی (جسے محبوب کا استعارہ سمجھا جا سکتا ہے) میری معذرت کو نہ سنے اور اصرار کرے تو یہ اور بھی اچھا ہے۔ کیونکہ کسی محفل کی اصل رونق اور گرمجوشی اسی میں ہے کہ جب کوئی معذرت کرے تو اسے قبول نہ کیا جائے۔
Roman Urdu
Iqbal kehte hain ke agar haseen saqi (jise mehboob ka isteara samjha ja sakta hai) meri maazrat ko na sune aur israr kare toh yeh aur bhi acha hai. Kyunke kisi mehfil ki asal raunaq aur garmajoshi isi mein hai ke jab koi maazrat kare toh use qabool na kiya jaye.
Urdu
علامہ اقبال کہتے ہیں کہ حکیم، عارف اور صوفی سب اللہ کے جلوے (ظہور) کو دیکھنے کی دھن میں مست ہیں۔ لیکن کسی کو یہ خبر نہیں ہے کہ اللہ کا جلوہ دراصل اس کے پردے (مستوری) میں ہی ہے۔ یعنی خدا کی عظمت اس کے ظاہر ہونے میں نہیں بلکہ اس کے چھپے ہونے میں ہے
Roman Urdu
Allama Iqbal kehte hain ke Hakeem, Arif aur Sufi sab Allah ke jalwe (zahoori) ko dekhne ki dhun mein mast hain. Lekin kisi ko yeh khabar nahi hai ke Allah ka jalwa darasal uske parde (masturi) mein hi hai. Yaani Khuda ki azmat uske zahir hone mein nahi balkeh uske chipe hone mein hai.
Urdu
اقبال کہتے ہیں کہ اگر اللہ کی نظرِ کرم شاملِ حال ہو تو قید خانہ بھی آزادی جیسا لگتا ہے۔ لیکن اگر اس کی توجہ نہ ہو تو کھلا ہوا باغ اور آزادی بھی مجبوری کا مقام بن جاتے ہیں۔ یعنی اصل چیز اللہ کی رضا اور مہربانی ہے۔
Roman Urdu
Iqbal kehte hain ke agar Allah ki nazar-e-karam shamil-e-hal ho toh qaid khana bhi azadi jaisa lagta hai. Lekin agar uski tawajjuh na ho toh khula hua bagh aur azadi bhi majboori ka maqam ban jate hain. Yaani asal cheez Allah ki raza aur meherbani hai.
Urdu
شاعر کہتے ہیں کہ میری بات کا برا نہ ماننا، ذرا اسے آزما کر دیکھو کہ مغربی تہذیب بظاہر عقل (خرد) کو ترقی دیتی ہے، لیکن یہ دل کو خراب اور خالی کر دیتی ہے۔ یعنی مغربی تہذیب میں عقلی ترقی تو ہے مگر روحانی اور قلبی سکون نہیں۔
Roman Urdu
Shair kehte hain ke meri baat ka bura na man’na, zara ise aazma kar dekho ke maghribi tehzeeb bazahir aql (khird) ko taraqqi deti hai, lekin yeh dil ko kharab aur khali kar deti hai. Yaani maghribi tehzeeb mein aqli taraqqi toh hai magar roohani aur qalbi sukoon nahi.