(Bal-e-Jibril-64) Hadsa Vo Jo Abhi Farda’ay Aflak Main Hai

( حادثہ وہ جو ابھی پردہَ افلاک میں ہے )

Hadsa Woh Jo Abhi Parda-e-Aflak Mein Hai

Aks Uss Ka Mere Aaeena-e-Idraak Mein Hai

Events as yet folded in the scroll of Time

Reflect in the mirror of my perception.

Na Sitare Mein Hai, Ne Gardish-e-Aflak Mein Hai

Teri Taqdeer Mere Nala-e-Bebaak Mein Hai

Neither the planets, nor the spinning skies—

Only my bold song can tell you your destiny.

Ya Meri Aah Mein Koi Sharar-e-Zinda Nahin

Ya Zara Nam Abhi Tere Khs-o-Khashak Mein Hai

Either my sighs are devoid of fire,

Or else your straw and thorns as yet retain some sap;

Kya Ajab Meri Nawa Haye Sehargahi Se

Zinda Ho Jaye Woh Atish Ke Teri Khak Mein Hai

Yet perchance my morning song

May quicken the fire that your dust contains—

Tor Dale Gi Yehi Khak Tilism-e-Shab-o-Roz

Gharche Uljhi Huwi Taqdeer Ke Paichaak Mein Hai

The dust that will break the spell of the passing time one day,

Though it is entangled in the skein of Fate as yet.

Full Explanation in Urdu and Roman Urdu

Urdu

اقبال کہتے ہیں کہ “میں نے اپنی گہری سمجھ اور شعور کے ذریعے مستقبل میں پیش آنے والے واقعات (واردات) کا اندازہ لگا لیا ہے۔”

“یہ نتیجہ (مستقبل کا اندازہ)** میں نے کسی جادو یا مافوق الفطرت طریقے سے نہیں، بلکہ اپنی دور اندیشی اور گہری نظر (دوربینی) کے ذریعے حاصل کیا ہے”۔

Roman Urdu

Iqbal kehte hain ke “Main ne apni gehri samajh aur shaoor ke zariye mustaqbil mein pesh aane waale waqiyat (waridaat) ka andaza laga liya hai”.

“Yeh nateeja (mustaqbil ka andaza) main ne kisi jadoo ya ma-fauq-ul-fitrat tareeqe se nahi, balkeh apni door-andeshī aur gehri nazar (door-beeni) ke zariye hasil kiya hai.

Urdu

شاعر کہتے ہیں کہ “انسان کی قسمت (تقدیر) کی تشکیل اُس کی اپنی عملی جدوجہد (محنت اور کوشش) سے ہوتی ہے”۔

“نہ تو کوئی ستارہ اور نہ ہی کوئی آسمانی گردش (فلکیاتی اثرات)** انسان کی تقدیر بنانے یا بگاڑنے کی صلاحیت رکھتی ہے”

یہ بننا اور بگڑنا تو خود انسان کے اپنے عمل (کردار اور کوشش) میں پوشیدہ ہے۔

مراد یہ ہے کہ علامہ اقبال تقدیر کو جامد اور اٹل نہیں سمجھتے، بلکہ عمل اور حرکت کو ہی تقدیر کا اصل خالق قرار دیتے ہیں۔ انسان اپنی محنت اور ارادے سے اپنی قسمت بدل سکتا ہے۔

Roman Urdu

hair kehte hain ke “Insaan ki qismat (Taqdeer) ki tashkeel uski apni amali jadd-o-jehad (mehnat aur koshish) se hoti hai”.

“Na toh koi sitara aur na hi koi aasmani gardish (falakiyaati asraat) insaan ki taqdeer banane ya bigaarne ki salahiyat rakhti hai”.

“Yeh banna aur bigarna toh khud insaan ke apne amal (kirdar aur koshish) mein posheeda hai.

Urdu

شاعر (اقبال) مخاطب سے سوال کرتے ہیں کہ: “میں اپنے اشعار کے ذریعے جو عمل کی دعوت (جذبۂ بیداری اور جدوجہد کا پیغام) دے رہا ہوں، اس کا تجھ پر اثر کیوں نہیں ہوتا؟”

یوں لگتا ہے کہ: “یا تو میری فکر اور میری آواز (نوا) ہی بے اثر ہو گئی ہے، یا پھر تمہارے اندر ہی میری عمل کی دعوت کو قبول کرنے اور جذب کرنے کی صلاحیت نہیں رہی ہے۔”

Roman Urdu

Shair (Iqbal) mukhatib se sawal karte hain ke: “Main apne ash’aar ke zariye jo amal ki daawat (jazba-e-bedaari aur jadd-o-jehad ka paigham) de raha hoon, uska tujh par asar kyun nahi hota?”

Yoon lagta hai ke: “Ya toh meri fikr aur meri aawaaz (nawa) hi be-asar ho kar reh gayi hai, ya phir tumhare andar hi meri daawat-e-amal ko qabool karne aur jazb karne ki salahiyat nahi hai.

Urdu

شاعر کہتے ہیں کہ “اور اگر میرے اشعار تمہارے اندر چھپے ہوئے جذبات کو قبولیت اور اثر انگیزی عطا کر دیں، تو اس میں کوئی حیرانی کی بات نہیں ہو گی”۔

اس لیے کہ انسان میں آخرکار اچھی اور سچی باتوں کو قبول کرنے کی صلاحیت تو بہرحال موجود ہوتی ہے۔

Roman Urdu

Shair kehte hain ke “Aur agar mere ash’aar tumhare andar chupe hue jazbaat ko qabooliyat aur asar-angezi ata kar dein, toh is mein koi hairani ki baat nahi hogi”.

“Is liye ke insaan mein aakhir-kaar achhi aur sacchi baaton ko qabool karne ki salahiyat toh bahar-haal maujood hoti hai”.

Urdu

شاعر (اقبال) پُر اُمید ہو کر کہتے ہیں کہ “آخرکار مسلمانوں کی صلاحیتیں اپنی قربانی اور سخت جدوجہد کے ذریعے اپنی منزل کو حاصل کرنے میں کامیاب ہو جائیں گی”۔

“اس لیے کہ ان میں بہرحال ایک انقلابی روح (تبدیلی لانے کا جذبہ) تو موجود ہے، صرف اسے بیدار کرنے کی ضرورت ہے”۔

اور اقبال کے مطابق، “یہ عظیم کارنامے (انقلابی روح کو بیدار کرنے کا کام)** میرے اشعار** (فکر اور پیغام) اور علی الصبح کی دعائیں (باطنی ریاضت اور اللہ سے تعلق) انجام دے سکیں گی”۔

Roman Urdu

Shair (Iqbal) pur-umeed ho kar kehte hain ke “Aakhir-kaar Musalmanon ki salahiyatein apni qurbani aur sakht jadd-o-jehad ke zariye apni manzil ko hasil karne mein kamyab ho jayengi”.

“Is liye ke in mein bahar-haal aik inqilabi rooh (tabdeeli laane ka jazba) toh maujood hai, sirf use bedaar karne ki zaroorat hai”.

Aur Iqbal ke mutabiq, “Yeh azeem kaarnaame (inqilabi rooh ko bedaar karne ka kaam) mere ash’aar (fikr aur paigham) aur Ali-ul-Subh ki duayein (baatini riyazat aur Allah se talluq) anjaam de sakeingi.

Meta-Description

Share your love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *