Payam-e-Mashriq-036

(Payam-e-Mashriq-036) Ishq عشق

فکرم بہ جستجو قدم زد  در دیر شد و بحرم زد  در طلبِ بسے دویدم  دامن چوں گرد باد چیدم Roman Urdu Translation Fikram ba justuju qadam zad  Dar dair shud o ba haram zad  Dar talab-e-basay doweedam  Daman chun…

Payam-e-Mashriq-035

(Payam-e-Mashriq-035) Shabnam  شبنم

گفتند فرود آے ز اوجِ مہ و پرویز  برخود زن و با بحرِ پرآشوب بیامیز  با موج در آویز، نقشِ دگر انگیز،  تابندہ گہر خیز Roman Urdu Translation Guftand furod-aaye zi auj-e-mah o parweez  Bar-khud zan o ba bahr-e-pur-ashoob bi-ameez …

Payam-e-Mashriq-034

(Payam-e-Mashriq-034) Tanhai تنہائی

بہ بحر رفتم و گفتم بہ موجِ بیتابے  ہمیشہ در طلب استی، مشکلے داری؟  ہزار لولوئے لالاست در گریبانٹ  درونِ سینہ چو من گوہرِ دلے داری؟  تپید و از لبِ ساحل رمید و ہیچ نگفت Roman Urdu Translation Ba bahr…

Payam-e-Mashriq-031

(Payam-e-Mashriq-031) Saqi Nama ساقی نامہ

خوشا روزگارے، خوشا نو بہارے نجومِ پرن رست از مرغزارے زمین از بہاراں چو بالِ تذروے ز فوّارہ الماس بار آبشارے Roman Urdu Khusha rozgare, khusha nau bahare Nujoom-e-parin rast az murghzare Zameen az bahara’n chu baal-e-tazrave Zi fawwara almaas…

Payam-e-Mashriq-029

(Payam-e-Mashriq-029) Qatra-e-Aab قطره آب

مرا معنیِ تازہ مدعا ست،  اگر گفتہ را باز گویم روا ست  یکے قطرہ باراں ز ابرے چکید،  نجل شد چو پہنائے دریا بدید Roman Urdu Translation Mura ma’ni-e-taza mudda’ast,  agar gufta ra baaz goyam rawa-st  Yakay qatra-e-baran zi abray…

Payam-e-Mashriq-028

(Payam-e-Mashriq-028) Huddi (Naghma Saar Baan Hijaz) حدی (نغمه ساربان حجاز )

ناقۂ سیارِ من، آہوئے تاتارِ من درہم و دینارِ من، اندک و بسیارِ من دولتِ بیدارِ من، تیز تر ک گام زن منزلِ ما دور نیست Roman Urdu Translation Naqa-e-sayyar-e-man,  aahu-e-Tatar-e-man Dirham-o-dinar-e-man,  andak-o-bisyar-e-man Daulat-e-bedar-e-man,  teez-tar-ak gaam-zan manzil-e-ma door neest English…

Payam-e-Mashriq-027

(Payam-e-Mashriq-027) Haqiqat  حقیقت

عقابِ دور بیں با مرغِ آبی نگاہم آنچہ می بیند سراب است جوابش داد آں مرغِ حق اندیش تو می بینی و من دانم کہ آب است Roman Urdu Uqab-e-dor-been ba murgh-e-abi Nigaham ancha mi beenad sarab ast Jawabash daad…

Payam-e-Mashriq-025

(Payam-e-Mashriq-025) Hikmat-o-Shair حکمت و شعر

بو علی اندر غبارِ ناقہ گم  دستِ رومی پردہِ محمل گرفت  ایں فرو تر رفت و تا گوہر رسید  آن بہ گردابے چو خس منزل گرفت Roman Urdu Translation Bu Ali andar ghubar-e-naqa gum  Dast-e-Rumi parda-e-mahmil giraft  Een faru-tar raft…

Payam-e-Mashriq-024

(Payam-e-Mashriq-024) Lala لالہ

آن شعلہ ام کہ صبحِ ازل در کنارِ عشق  پیش از نمودِ بلبل و پروانہ می تپید  افزوں ترم ز مہر و بہر ذرہ تن زنم  گردوں شرر ز خویش ز تابِ من آفرید Roman Urdu Translation Aan shola-am ke…

Payam-e-Mashriq-022

(Payam-e-Mashriq-022) Kirm-e-Kitabi  کرم کتابی

شنیدم شے در کتب خانہ من بہ پروانہ می گفت کرمِ کتابی بہ اوراقِ سینا نشیمن گرفتم بسی دیدم از نسخہء فاریابی Roman Urdu Shunidam shabe dar kutub khana-e-man Ba parwana mi guft kirm-e-kitabi Ba awraq-e-Sina nasheman giraftam Basi deedam…

Payam-e-Mashriq-019

(Payam-e-Mashriq-019) Surood-e-Anjum سرودا نجم 

ہستیِ ما نظامِ ما،  مستیِ ما خرامِ ما  گردشِ بے مقامِ ما،  زندگیِ دوامِ ما  دورِ فلک بکامِ ما،  می نگریم و می رویم Hasti-e-ma nizam-e-ma,  masti-e-ma kharam-e-ma  Gardish-e-be-maqam-e-ma,  zindagi-e-dawam-e-ma  Daur-e-falak ba-kaam-e-ma,  mi nagreem-o-mi raveem Our existence is defined by…

(Payam-e-Mashriq-017) Zindagi زندگی

(Payam-e-Mashriq-017) Zindagi زندگی

بشے زار نالید ابرِ بہار کہ ایں زندگی گریہء پیہم است درخشید برقِ سبک سیر و گفت خطا کردہء، خندہء یکدم است Roman Urdu Bashe zaar naleed abr-e-bahar Keh een zindagi girya-e-paiham ast Darakhsheed barq-e-subuk-sair o guft Khata karda-e, khanda-e-yakdam…

Payam-e-Mashriq-016

(Payam-e-Mashriq-016) Afkar-e-Anjum  افکارانجم

شنیدم کوکبے با کوکبے گفت سفر اندر سرشتِ ما نہادند دریں بحریم و پیدا ساحلے نیست ولے ایں کارواں را منزلے نیست Roman Urdu Shunidam kokabay ba kokabay guft Safar andar sarisht-e-ma nahadand Dareen bahreem o paida sahil-e-neest Walay een…

Payam-e-Mashriq-013

(Payam-e-Mashriq-013) Nawa-e-Waqt نوائے وقت

خورشید بہ دامانم، انجم بہ گریبانم در من نگری ہیچم، در خود نگری جانم در شہر و بیابانم، در کاخ و شبستانم من دردم و درمانم، من عیشِ فراوانم Roman Urdu Khurshid ba-daman-am, anjum ba-gareeban-am Dar man nagari heech-am, dar…

payam-e-mashriq-012

(Payam-e-Mashriq-012) Bu’ay Gul بوئے گل

حورے بکنجِ گلشنِ جنت تپید و گفت مارا کے ز آنسوئے گردوں خبر نداد ناید بفہمِ من سحر و شام و روز و شب عقلم ربود ایں کہ بگویند مرد و زاد Roman Urdu Hoore ba-kunj-e-gulshan-e-jannat tapeed wa guft Ma-ra…

Payam-e-Mashriq-010

(Payam-e-Mashriq-010) Hilal-e-Eid ہلالِ عید

نتواں زچشمِ شوق رمید اے ہلالِ عید از صد نگہ براہِ تو دامے نہادہ اند برخود نظر کشا و تہی دامنی مرنج در سینۂ تو ماہِ تمامے نہادہ اند Roman Urdu Natwan zi chashm-e-shauq rameed ay hilal-e-Eid Az sad nigah…

Payam-e-Mashriq-005

(Payam-e-Mashriq-005) Lala-e-Toor (Rubaiyat) لالہ طور

Urdu  لالہ طور (لالہ اقبال کے کلام میں ایک علامت (Symbol) ہے۔ یعنی مظہرِ عشق ہے۔ اور طور وہ مقام ہے جہاں حضرت موسیٰ علیہ السلام نے حسنِ مطلق کی تجلی دیکھی تھی۔۔۔۔۔۔ وادیِ طور کے لالہ کا پھول۔۔۔۔۔۔ لالہ…

Payam-e-Mashriq-003

(Payam-e-Mashriq-003) Muqadma مقدمه

Urdu اقبال نے اپنی تمام تصانیف میں صرف دو کتابوں پر دیباچہ لکھا: ایک “اسرارِ خودی” اور دوسری یہی “پیام مشرق” جو زیرِ نظر ہے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ یہی دو کتابیں اُن کی نظر میں اس لائق…

Payam-e-Mashriq-002

(Payam-e-Mashriq-002) Dibacha (Author’s Preface) دیباچه

پیام مشرق کی تصنیف کا محرک جرمن حکیم حیات گوئے کا مغربی دیوان“ ہے جس کی نسبت جرمنی کا اسرائیکی شاعر ہاتنالکھتا ہے۔یہ ایک گلدستہ عقیدت ہے جو مغرب نے مشرق کو بھیجا ہے…  اس دیوان سے اس امر کی…

payam-e-mashriq

(Payam-e-Mashriq-001) Tamheed پیامِ مشرق تمہید

تمہید پیامِ مشرق کی تصنیف (23-1922ء) کا سلسلہ 1918ء سے شروع ہو کر 1923ء میں ختم ہوا۔ یہ وہ زمانہ ہے جب امیر امان اللہ خان سابق حکمرانِ افغانستان ہندی مسلمانوں کی توجہ کا مرکز بنے ہوئے تھے۔ امیر موصوف…