
(Zabur-e-Ajam-129) Part 2-68: Soorat Gare Ke Paikar Roz Wa Shab Afreed صورت گرے کہ پیکرِ روز و شب آفرید


صورت گرے کہ پیکرِ روز و شب آفرید
از نقشِ ایں و آں بہ تماشائے خود رسید
Roman Urdu
Soorat gare keh paikar-e-roz o shab afreed
Az naqsh-e-een o aan ba tamashaye khud raseed
English Translation
The Great Artist who created the forms of day and night reached the vision of His own glory through the reflection of these created forms.
Urdu Translation
وہ عظیم تخلیق کار (اللہ تعالیٰ) جس نے دن اور رات کے اجسام (سورج، چاند اور ستارے) پیدا کیے ہیں، وہ اپنے ان تخلیق کردہ نقوش کے ذریعے اپنی ہی صفات کے مشاہدے تک پہنچا ہے۔ یعنی تخلیقِ کائنات کا مقصد ہی یہ تھا کہ اللہ اپنی ربوبیت اور جمال کو ظاہر فرمائے۔

صوفی ! بروں ز حجرہء تاریک پا بنہ
فطرت متاعِ خویش بسوداگری کشید !
Roman Urdu
Sufi! baroon zi hujra-e-tareek pa bnih
Fitrat mata-e-khwaish ba-saudagari kasheed
English Translation
O Sufi! Step out of your dark cell; for Nature has laid out its treasures in the market for all to see
Urdu Translation
اے صوفی! اپنے اس تاریک حجرے سے باہر قدم نکال اور میدانِ عمل میں آ، کیونکہ فطرت نے اپنی تخلیق کی تمام دولت بازارِ عالم میں سوداگری کے لیے سجا رکھی ہے۔ اقبال یہاں صوفی کو محض گوشہ نشینی کے بجائے مظاہرِ فطرت کے مطالعے اور کائنات کو مسخر کرنے کی ترغیب دے رہے ہیں۔

صبح و ستارہ و شفق و ماہ و آفتاب
بے پردہ جلوہ ہا بنگاہے تواں خرید !
Roman Urdu
Subh o sitara o shafaq o mah o aftab
Be-parda jalwa ha ba-nigah-ay tawan khareed
English Translation
The dawn, the stars, the twilight, the moon, and the sun—all these unveiled glories can be purchased for the price of just one discerning glance
Urdu Translation
صبح، ستارے، شفق، چاند اور سورج، ان سب کے بے پردہ نظاروں کو صرف ایک نگاہ (نگاہِ معرفت) کے بدلے حاصل کیا جا سکتا ہے۔ شرط یہ ہے کہ دیکھنے والی آنکھ حقیقت شناس ہو۔
خلاصہ
Urdu Khulasa
اس غزل کا خلاصہ یہ ہے کہ علامہ اقبال اللہ تعالیٰ کی تخلیق میں غور و فکر کی دعوت دیتے ہیں۔ وہ صوفیاء اور اہل دین کو یہ پیغام دیتے ہیں کہ اصل معرفت صرف تسبیح و مناجات میں نہیں بلکہ اللہ کے بنائے ہوئے جہان (کائنات) کے مشاہدے میں بھی پوشیدہ ہے۔ اگر انسان کے پاس بصیرت والی آنکھ ہو، تو اسے کائنات کے ہر ذرے میں خالق کا جلوہ نظر آ سکتا ہے۔
Roman Urdu Khulasa
Is ghazal ka khulasa yeh hai ke Allama Iqbal Allah ki takhleeq mein ghor-o-firk ki dawat dete hain. Woh Sufion ko ye paigham dete hain ke asal marifat sirf hujron mein nahi balkeh kainaat ke mushahiday mein bhi hai. Agar insan ke pas baseerat wali aankh ho to usay har zarre mein Khuda ka jalwa nazar aa sakta hai.




