
(Bal-e-Jibril-158) Punjab Ke Dehqan Se ( پنجاب کے دہقان سے )

Punjab Ke Dehqan Se
To The Punjab Peasant

بتا کیا تری زندگی کا ہے راز
ہزاروں برس سے ہے تو خاک باز
Bata Kya Teri Zindagi Ka Hai Raaz
Hazaron Baras Se Hai Tu Khakbaz
What is this life of yours, tell me its mystery—
Trampled in dust is your ages‐old history!

اسی خاک میں دب گئی تیری آگ
سحر کی اذاں ہو گئی، اب تو جاگ
Issi Khak Mein Dab Gyi Teri Aag
Sehar Ki Azan Ho Gyi, Ab Tu Jaag!
Deep in that dust has been smothered your flame—
Wake, and hear dawn its high summons proclaim!

زمیں میں ہے گو خاکیوں کی برات
نہیں اس اندھیرے میں آبِ حیات
Zameen Mein Hai Go Khakiyon Ke Barat
Nahin Iss Andhere Mein Aab-e-Hayat
Creatures of dust from the soil may draw bread:
Not in that darkness is Lifeʹs river fed!

زمانے میں جھوٹا ہے اس کا نگیں
جو اپنی خودی کو پرکھتا نہیں
Zamane Mein Jhoote Hai Uss Ka Nageen
Jo Apni Khudi Ko Parakhta Nahin
Base will his metal be held, who on earth
Puts not to trial his innermost worth!

بتانِ شعوب و قبائل کو توڑ
رسومِ کہن کے سلاسل کو توڑ
Butan-e-Shaub-o-Qabail Ko Torh
Rasoom-e-Kuhan Ke Salasil Ko Torh
Break all the idols of tribe and of caste,
Break the old customs that fetter men fast!

یہی دینِ محکم، یہی فتحِ باب
کہ دنیا میں توحید ہو بے حجاب
Yehi Deen-e-Mohkam, Yehi Fateh-e-Baab
Ke Dunya Mein Touheed Ho Be-Hijab
Here is true victory, here is faithʹs crown—
One creed and one world, division thrown down!

بخاکِ بدن دانہَ دل فشاں
کہ ایں دانہ دارد زِ حاصل نشاں
Bakhak-e-Badan Dana-e-Dil Fashan
Ke Aeen Dana Dar Daz Hasil Nishan
Cast on the soil of your clay the heartʹs seed:
The promise of harvest to come is that seed!
Full Explanation in Urdu and Roman Urdu
Urdu
اس نظم میں شاعر (علامہ اقبال) پنجاب کے کسان سے براہِ راست بات کر رہے ہیں، ایک ایسے کسان سے جو ہزاروں سال سے زمین کی خدمت کر رہا ہے۔ وہ اس سے یہ پوچھتے ہیں کہ تو نے ہزارہا سال سے زمین کی خاک چھانی ہے اور ہمارے لیے غذائی اجناس پیدا کر کے ہمارا پیٹ بھرا ہے، لیکن کیا تمہاری زندگی ہمیشہ اسی سخت محنت اور مشقت کے عمل تک ہی محدود رہے گی؟
شاعر کسان کی اس حالت پر حیران ہیں کہ وہ ان تھک محنت کے باوجود اسی پر کیوں اکتفا (صبر یا قناعت) کیے ہوئے ہے، جب کہ تمہاری حالت یہ ہے کہ تم زندگی کی تمام بنیادی سہولتوں اور خوشحالی سے محروم ہو۔ اس استفسار کا اصل مقصد کسان کو مایوسی کا احساس دلانا نہیں، بلکہ اسے یہ بیداری کا پیغام دینا ہے کہ وہ اپنی محنت اور اہمیت کو سمجھے اور یہ سوچے کہ کیا اس کی اس عظمت کے بدلے میں اسے صرف محرومی ہی ملنی چاہیے؟ یعنی، شاعر کسان کو اپنی حالت بدلنے اور حقوق کے لیے آواز اٹھانے کی ترغیب دے رہے ہیں۔
Is nazm mein sha’ir (Allama Iqbal) Punjab ke Kisaan (Dehqaan) se barah-e-raast baat kar rahe hain, aik aise kisaan se jo hazaaron saal se zameen ki khidmat kar raha hai. Woh us se yeh poochte hain ke tum ne hazaarha saal se zameen ki khaak chhaani hai aur hamare liye ghizaai ajnaas paida kar ke hamara pait bhara hai, lekin kya tumhari zindagi hamesha isi sakht mehnat aur mashaqqat ke amal tak hi mehdood rahegi?
Sha’ir kisaan ki is haalat par hairaan hain ke woh is an-thak mehnat ke bawajood isi par kyun iktifa (sabr ya qana’at) kiye hue hai, jabkeh tumhari haalat yeh hai ke tum zindagi ki tamaam bunyaadi sahoolaton aur khush-haali se mehroom ho. Is istifsar ka asal maqsad kisaan ko mayoosi ka ehsaas dilaana nahi, balkeh usey yeh bedaari ka paighaam dena hai ke woh apni mehnat aur ahmiyat ko samjhe aur yeh soche ke kya uski is azmat ke badle mein usey sirf mehroomi hi milni chahiye?
Yaani, sha’ir kisaan ko apni haalat badalne aur huqooq ke liye aawaaz uthaane ki targheeb de rahe hai.
Urdu
شاعر اپنے مخاطب (کسان) سے نہایت جذباتی انداز میں پوچھتے ہیں کہ اے محنتی کسان! تجھ میں جوش و عمل کا جو طاقتور جذبہ تھا، کیا وہ سب اس مٹی کی نذر ہو گیا؟ یعنی، کیا تم نے اپنی ساری ہمت اور توانائی اسی زمین کو قابلِ کاشت بنانے میں لٹا دی اور خود کے لیے کچھ نہ بچایا؟ شاعر اسے حوصلہ دیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ اب مایوسیوں کا گہرا اندھیرا دور ہو چکا ہے اور امید کی نئی کرنیں پھوٹ رہی ہیں۔ یہ تبدیلی صرف تمہارے ملک میں نہیں، بلکہ دنیا بھر میں ہر ملک کے عوام اپنے حقوق کے حصول کی خاطر بیدار ہو کر ظالم اور استحصالی قوتوں کے خلاف جدوجہد کر رہے ہیں۔
یہ ایک عالمی لہر ہے جس کا حصہ بننا تمہارے لیے بھی ضروری ہے۔ لہٰذا، اب تیرے لیے بھی لازم ہے کہ تو گہری نیند (خوابِ غفلت) سے بیدار ہو اور اپنے حقوق کے لیے عملی جدوجہد شروع کر دے۔ تمہارے لیے آرام کا وقت ختم ہو چکا ہے، اور اب یہ وقت ہے کہ تم اپنی قسمت خود بدلو اور بیداری کی اس عالمی تحریک میں شامل ہو جاؤ۔
Sha’ir apne mukhatib (Kisaan) se nihayat jazbaati andaaz mein poochte hain ke, Aye mehnati Kisaan! Tujh mein Josh-o-Amal ka jo taaqatwar jazba tha, kya woh sab is mitti ki nazar ho gaya? Yaani, kya tumne apni saari himmat aur tawanai isi zameen ko qaabil-e-kaasht banane mein luta di aur khud ke liye kuch na bachaaya? Sha’ir usey hausla dete hain aur kehte hain ke ab mayoosiyon ka gehra andhera door ho chuka hai aur umeed ki nai kirnein phoot rahi hain.
Yeh tabdeeli sirf tumhare mulk mein nahi, balkeh duniya bhar mein har mulk ke awaam apne huqooq ke husool ki khaatir bedaar ho kar zaalim aur istihsaali quwwaton ke khilaaf jad-o-jehad kar rahe hain.
Yeh aik aalmi lehar hai jiska hissa banna tumhare liye bhi zaroori hai. Lihaza, ab tere liye bhi laazim hai ke tu gehri neend (khwab-e-ghaflat) se bedaar ho aur apne huqooq ke liye amali jad-o-jehad shuru kar de. Tumhare liye aaraam ka waqt khatam ho chuka hai, aur ab yeh waqt hai ke tum apni qismat khud badlo aur bedaari ki is aalmi tehreek mein shaamil ho jao.
Urdu
یہ بات بالکل درست ہے کہ دنیا کے تمام باشندوں کو پیٹ بھرنے کے لیے رزق (خوراک) زمین سے ہی ملتا ہے، اور اسی لیے غذائی فصلوں کی کاشت زمین میں ہی ہوتی ہے۔ یہ عمل زندگی کا ایک بنیادی حصہ ہے۔ اس کے باوجود، شاعر کسان سے کہتے ہیں کہ یہ فصلیں انسان کو ہمیشہ زندہ رکھنے کی اہل نہیں ہوتیں، کیونکہ جسمانی زندگی فانی ہے۔ زندگی محض یہ تو نہیں کہ فصل پیدا ہو اور اس سے پیٹ بھر لیا جائے۔
اگر زندگی کا مقصد صرف پیٹ بھرنا ہی ہوتا تو انسان اور حیوان میں کوئی فرق نہ رہتا۔ شاعر واضح کرتے ہیں کہ زندگی کا مقصد تو اور بھی کچھ ہے؛ یعنی انسان کا اصل مقصد اپنے لیے عزت، حقوق، روحانی ترقی اور ایک باوقار مقام حاصل کرنا ہے جو محض مادی خوراک سے نہیں ملتا۔ وہ کسان کو باور کراتے ہیں کہ تم اپنی محنت کی قدر کو صرف پیٹ بھرنے تک محدود مت رکھو.
Yeh baat bilkul durust hai ke duniya ke tamaam baashindon ko pait bharne ke liye rizq (khuraak) zameen se hi mayassar aata hai, aur isi liye ghizaai faslon ki kaasht zameen mein hi hoti hai। Yeh amal zindagi ka aik bunyaadi hissa hai. Iske bawajood, sha’ir Kisaan se kehte hain ke yeh faslein insaan ko hamesha zinda rakhne ki ahl nahi hotin, kyunke jismaani zindagi faani hai.
Zindagi mehaz yeh toh nahi ke fasal paida ho aur us se pait bhar liya jaaye.Agar zindagi ka maqsad sirf pait bharna hi hota toh insaan aur haiwaan mein koi farq na rehta.
Sha’ir waazeh karte hain ke zindagi ka maqsad toh aur bhi kuch hai; yaani insaan ka asal maqsad apne liye izzat, huqooq, roohaani taraqqi aur aik ba-waqaar muqaam haasil karna hai jo mehaz maaddi khuraak se nahi milta. Woh Kisaan ko baawar karaate hain ke tum apni mehnat ki qadr ko sirf pait bharne tak mehdood mat rakh0.
Urdu
زندگی کا حقیقی مقصد یہ ہے کہ انسان اپنی خودی کو پہچانے، یعنی اپنی اصل ذات، اپنی اندرونی طاقتوں اور اپنی صلاحیتوں کو جانے۔ صرف پہچان لینا ہی کافی نہیں، بلکہ اسے اس کا تحفظ کرے تاکہ باہر کی دنیا کی طاقتیں اور دباؤ اس کی ذات کو کمزور نہ کر سکیں۔ اور پھر، اس خودی کو ایک جگہ کھڑا نہ کر دے بلکہ لمحہ بہ لمحہ اس کو جانچتا رہے، یعنی مسلسل خود کا جائزہ لے کر اور چیلنجز کا مقابلہ کر کے اسے مضبوط اور ترقی یافتہ بناتا رہے۔
شاعر آخر میں یہ ایک فیصلہ کن بات کہتے ہیں کہ اور جو شخص اس عمل سے بے بہرہ ہے، یعنی جو اپنی خودی کو پہچاننے، اس کا تحفظ کرنے اور اسے پرکھنے کی کوشش نہیں کرتا، اس کے بارے میں بس اسی قدر کہنا ہی کافی ہے کہ وہ حقیقتوں کے ادراک (سچائی کو سمجھنے) سے محروم ہے۔ دوسرے لفظوں میں، ایسا شخص صرف ظاہری اور مادی چیزوں میں الجھا رہتا ہے اور زندگی کے اصل معنی اور گہرے راز کبھی نہیں جان پاتا۔
Zindagi ka haqeeqi maqsad yeh hai ke insaan apni Khudi ko pehchaane, yaani apni asal zaat, apni andarooni taaqaton aur apni salaahiyaton ko jaane. Sirf pehchaan lena hi kaafi nahi, balkeh usey iska tahaffuz kare taakay baahar ki dunya ki taaqatein aur dabaao uski zaat ko kamzor na kar saken.
Aur phir, is Khudi ko aik jagah khada na kar de balkeh lamha ba lamha usko jaanchta rahe, yaani musalsal khud ka jaa’iza le kar aur challenges ka muqaabla kar ke usey mazboot aur taraqqi yaafta banata rahe.
Sha’ir aakhir mein yeh aik faisla kun baat kehte hain ke aur jo shakhs is amal se be-behrah hai, yaani jo apni Khudi ko pehchaanne, uska tahaffuz karne aur usey parkhne ki koshish nahi karta, uske baare mein bas isi qadr kehna hi kaafi hai ke woh haqeeqaton ke idraak (sachchaai ko samajhne) se mehroom hai.
Doosre lafzon mein, aisa shakhs sirf zaahiri aur maaddi cheezon mein uljha rehta hai aur zindagi ke asal ma’ni aur gehre raaz kabhi nahi jaan paata.
Urdu
افسوس کی بات ہے کہ تو بیداری کے اس روشن عہد میں بھی، جب دُنیا اپنے حقوق کے لیے لڑ رہی ہے، تو اب بھی نسلوں، قبیلوں اور فرقوں کی قدیم اور ازکار رفتہ (پرانی اور بیکار ہو چکی) زنجیروں میں جکڑا ہوا ہے۔ یہ تعصبات اور تقسیم، جو صدیوں پرانی ہیں، آج کے دور میں تیرے لیے بوجھ بن چکی ہیں۔ شاعر واضح طور پر خبردار کرتے ہیں کہ اِن زنجیروں کی شکست و ریخت (ٹوٹنے اور ختم ہونے) کے بغیر، تیرا منزلِ مقصود (حقیقی کامیابی اور عزت کا مقام) تک پہنچنا ممکن نہیں ہے۔
یعنی، جب تک تم ان چھوٹی چھوٹی تقسیموں میں بٹے رہو گے، تمہارے اندر وہ قومی طاقت پیدا نہیں ہوگی جو تمہیں تمہارے حقوق دلائے۔ اس کے ساتھ ہی، یہ بھی ضروری ہے کہ تو قدیم رسموں اور روایتوں کی زنجیروں کو بھی توڑ کر ان سے ہمیشہ کے لیے نجات حاصل کر لے۔ یہ وہ فرسودہ اور غیر ضروری رسومات ہیں جو تمہیں وقت کے ساتھ آگے بڑھنے اور عملی جدوجہد کرنے سے روکتی ہیں۔ آزادی اور خوشحالی کے لیے صرف جسمانی محنت کافی نہیں، بلکہ ذہن کو بھی ان غیر ضروری غلامیوں سے آزاد کرنا پڑے گا۔
Afsos ki baat hai ke tu bedaari ke is roshan ahd mein bhi, jab dunya apne huqooq ke liye lad rahi hai, tu ab bhi naslon, qabeelon aur firqon ki qadeem aur az-kaar rafta (puraani aur bekaar ho chuki) zanjeeron mein jakda hua hai. Yeh ta’assubaat aur taqseem, jo sadiyon puraani hain, aaj ke daur mein tere liye bojh ban chuki hain.
Sha’ir waazeh taur par khabardaar karte hain ke in zanjeeron ki shikast-o-rekht (tootne aur khatam hone) ke baghair, tera Manzil-e-Maqsood (haqeeqi kaamyaabi aur izzat ka muqaam) tak pahunchna mumkin nahi hai. Yaani, jab tak tum in choti choti taqseemon mein bate rahoge, tumhare andar woh qaumi taaqat paida nahi hogi jo tumhein tumhare huqooq dilaaye. Iske saath hi, yeh bhi zaroori hai ke tu qadeem rasmon aur riwaayaton ki zanjeeron ko bhi tod kar unse hamesha ke liye nijaat haasil kar le.
Yeh woh farsooda aur ghair zaroori rusoomat hain jo tumhein waqt ke saath aage badhne aur amali jad-o-jehad karne se rokti hain. Aazaadi aur khush-haali ke liye sirf jismaani mehnat kaafi nahi, balkeh zehn ko bhi in ghair zaroori ghulaamiyon se aazaad karna padega.
Urdu
شاعر (علامہ اقبال) یہاں مسلمان قوم کی طاقت کا راز اور اس کے عالمی مقصد کو بیان کر رہے ہیں، اور یہ واضح کر رہے ہیں کہ اتحاد ہی ترقی اور آزادی کی کنجی ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ دنیا میں اگر توحید کا سبق عام ہو جائے، یعنی اللہ کی وحدانیت اور یکجہتی کا پیغام صرف زبان سے نہیں بلکہ عمل اور کردار میں نظر آنے لگے، اور سب سے اہم یہ کہ یہ جو مسلمانوں میں چھوٹے چھوٹے دھڑے، فرقے اور قبائل موجود ہیں اگر یہ سب متحد ہو کر ایک ہی ملت میں ڈھل جائیں تو یہاں دوسری قوموں پر برتری کی صورت نکل سکتی ہے اور یہ قوم دوبارہ دنیا کی قیادت سنبھال سکتی ہے۔ یہ برتری طاقت یا ظلم کی نہیں، بلکہ فکری اور روحانی قیادت کی ہوگی۔
جب مسلمان فرقہ پرستی چھوڑ کر توحید کی اصل روح کو اپنا لیں گے، تو اس طرح توحید کا قیام ساری دنیا تک پہنچ سکتا ہے۔ کیونکہ یہی پیغام (توحید اور یکجہتی کا) سب کے لیے تمام علائقِ دُنیوی (دنیاوی تعلقات، ذات پات، مادیت) سے نجات حاصل کرنے کا ذریعہ ہے۔ اس اتحاد کے ذریعے ہی مسلمان اپنے حقوق حاصل کر سکتے ہیں اور دنیا کو بھی سچائی کا راستہ دکھا سکتے ہیں۔
Sha’ir (Allama Iqbal) yahan Musalmaan qaum ki taaqat ka raaz aur uske aalmi maqsad ko bayan kar rahe hain, aur yeh waazeh kar rahe hain ke ittehaad hi taraqqi aur aazaadi ki kunji hai.
Woh kehte hain ke dunya mein agar Tauheed ka sabaq aam ho jaaye, yaani Allah ki wahdaaniyat aur yakjehti ka paighaam sirf zabaan se nahi balkeh amal aur kirdaar mein nazar aane lage, aur sabse ahem yeh ke yeh jo Musalmaanon mein chhotay chhotay dhade, firqe aur qabaail maujood hain agar yeh sab muttahid ho kar aik hi Millat mein dhal jaayen toh yahan doosri qaumon par bartari ki soorat nikal sakti hai aur yeh qaum dobaarah dunya ki qiyaadat sambhaal sakti hai.
Yeh bartari taaqat ya zulm ki nahi, balkeh fikri aur roohaani qiyaadat ki hogi. Sha’ir ka maqsad yeh hai ke jab Musalmaan firqa parasti chhod kar Tauheed ki asal rooh ko apna lenge, toh is tarah Tauheed ka qiyaam saari dunya tak pahunch sakta hai.
Kyunke yahi paighaam (Tauheed aur yakjehti ka) sab ke liye tamaam alaa’iq-e-dunyawi (dunyawi ta’alluqaat, zaat paat, maaddiyat) se nijaat haasil karne ka zariya hai। Is ittehaad ke zariye hi Musalmaan apne huqooq haasil kar sakte hain aur dunya ko bhi sachchaai ka raasta dikha sakte hai.
Urdu
نظم کے اس آخری شعر میں شاعر (علامہ اقبال) پنجاب کے دہقاں (کسان) کو، جو دن رات کھیت میں بیج بوتا ہے، اسی کی زبان اور مثال کے ذریعے ایک انتہائی اہم روحانی اور عملی پیغام دے رہے ہیں۔ وہ فرماتے ہیں کہ اے کسان! جیسے تو زمین میں اناج کا دانہ ڈالتا ہے تاکہ فصل اگے، بالکل اسی طرح اپنے بدن کی خاک میں دل کا دانہ ڈال۔ یہاں “بدن کی خاک” سے مراد انسان کی ذات اور اس کی مادی زندگی ہے، اور “دل کا دانہ” سے مراد زندگی کے حقیقی مقصد کو حاصل کرنے کی تڑپ، عشق اور شدید آرزو ہے۔
شاعر کہتے ہیں کہ یہ تڑپ پیدا کرنا اس لیے ضروری ہے کیونکہ یہ دانہ (یہ تڑپ) ملنے والے پھل کا نشان ہے۔ یعنی، اگر دل میں وہ تڑپ یا وہ سچا نصب العین نہیں ہوگا، تو کوئی بڑا اور یادگار نتیجہ بھی سامنے نہیں آئے گا۔ شاعر آخر میں خلاصہ کرتے ہوئے کہتے ہیں کہ جب تک انسان کے دل میں زندگی کے حقیقی نصب العین کے حصول کی تڑپ نہ پیدا ہو جائے، اُس وقت تک وہ ناقابلِ فراموش کارنامے سر انجام نہیں دے سکتا۔ درحقیقت، یہی تڑپ دراصل انسان کو خوابِ غفلت (گہری لاپرواہی کی نیند) سے بیدار کرتی ہے اور اسے عمل کے لیے تیار کرتی ہے۔
Nazm ke is aakhri sher mein sha’ir (Allama Iqbal) Punjab ke Dehqaan (Kisaan) ko, jo din raat khet mein beej bota hai, usi ki zabaan aur misaal ke zariye aik intehaai ahem roohaani aur amali paighaam de rahe hain. Woh farmaate hain ke Aye Kisaan! Jaise tu zameen mein anaaj ka daana daalta hai taakay fasal uge, bilkul usi tarah apne badan ki khaak mein dil ka daana daal.
Yahan “badan ki khaak” se muraad insaan ki zaat aur uski maaddi zindagi hai, aur “dil ka daana” se muraad zindagi ke haqeeqi nasb-ul-ain ke husool ki tadap, ishq aur shadeed aarzoo hai.
Sha’ir kehte hain ke yeh tadap paida karna is liye zaroori hai kyunke yeh daana (yeh tadap) milne waale phal ka nishaan hai। Yaani, agar dil mein woh tadap ya woh sachcha nasb-ul-ain nahi hoga, toh koi bada aur yaadgaar nateeja bhi saamne nahi aayega.
Sha’ir aakhir mein khulaasa karte hue kehte hain ke jab tak insaan ke dil mein zindagi ke haqeeqi nasb-ul-ain ke husool ki tadap na paida ho jaaye, us waqt tak woh naa-qaabil-e-faraamosh kaarnaame sar-anjaam nahi de sakta. Dar-haqeeqat, yahi tadap dar-asal insaan ko khwab-e-ghaflat (gehri laa-parwaahi ki neend) se bedaar karti hai aur usey amal ke liye taiyar karti hai.
