Abdul Syed

Abdul Syed

(Zabur-e-Ajam-102) Part 2-41: Ishq Andar Justujoo Aftad Wa Adam Hasil Ast عِشق اَندر جُستجو اُفتاد و آدَم حاصِل اَست

Zabur-e-Ajam-102

عِشق اَندر جُستجو اُفتاد و آدَم حاصِل اَست  جِلوَہ آشکار اَز پَرْدَۂ آب و گِل اَست! Roman Urdu Translation  Ishq andar justuju uftaad o Adam haasil ast,  Jilwa-e-aashkaar az parda-e-aab-o-gil ast! English Translation  Love fell into a quest, and the…

(Zabur-e-Ajam-101) Part 2-40: Kasheedi Badah Ha Dar Sohbat Begana Pe Dar Pe کَشِیدی بادَہ‌ہا دَر صُحبتِ بیگانہ، پَے دَر پَے 

Zabur-e-Ajam-102

کَشِیدی بادَہ‌ہا دَر صُحبتِ بیگانہ، پَے دَر پَے  بِہ نُورِ دِیگَراں اَفروختِی پَیمانہ، پَے دَر پَے! Roman Urdu Translation  Kasheedi baadah-ha dar sohbat-e-begana, pay dar pay,  Ba noor-e-degaran afrookhti paimana, pay dar pay! English Translation  You have drunk wine incessantly…

(Zabur-e-Ajam-100) Part 2-39: Chu Khursheed Sahar Paida Nigahe Meetawan Kardan چُو خُورشیدِ سَحَر پَیدا نِگاہے مِی‌تَواں کَردَن 

چُو خُورشیدِ سَحَر پَیدا نِگاہے مِی‌تَواں کَردَن  ہَمیں خاکِ سِیہ را جَلوہ‌گاہے مِی‌تَواں کَردَن! Roman Urdu Translation  Choon khursheed-e-sahar paida nigahay mi-tawan kardan,  Hamein khaak-e-siyah ra jalwa-gahay mi-tawan kardan! English Translation  One can create a vision like the morning sun;…

(Zabur-e-Ajam-99) Part 2-38: Ilme Ke Tu Amoozi Mushtaq Nigahe Neest عِلمے کہ تُو آموزی، مُشتاقِ نگاہِے نیست 

Zabur-e-Ajam-99

عِلمے کہ تُو آموزی، مُشتاقِ نگاہِے نیست  واماندہِ راہے ہَست، آوارہِ راہے نیست! Roman Urdu Translation  Ilm-e-ki tu aamozi, mushtaq-e-nigah-e-neest,  Wamanda-e-raahay hast, aawara-e-raahay neest! English Translation  The knowledge that you are learning does not yearn for (true) insight; it is…

(Zabur-e-Ajam-98) Part 2-37: Na Yaabi Dar Jahan Yare Ke Danad Dil Nawazi Ra نَہ یا بی دَر جَہاں یارِے کہ دانَد دِلنَوازی را 

Zabur-e-Ajam-98

نَہ یا بی دَر جَہاں یارِے کہ دانَد دِلنَوازی را  بہ خود گُم شُو، نَہ‌گُذار آبرُوئےِ عِشق‌بازی را! Roman Urdu Translation  Na yaabi dar jahan yaarey ki daanad dil-nawazi ra,  Ba khud gum sho, na-guzar aabroo-e-ishq-bazi ra! English Translation  You…

(Zabur-e-Ajam-96) Part 2-35: Gunahgar Ghayooram Mazd Be Khidmat Namee Geeram گنہگارِ غیورم مزدِ بے خدمت نمی گیرم

Zabur-e-Ajam-96

گنہگارِ غیورم مزدِ بے خدمت نمی گیرم ازاں داغم کہ بر تقدیرِ او بستند تقصیرم ز فیضِ عشق و مستی بردہ ام اندیشہ را آنجا کہ از دنبالہء چشمِ مہرِ عالمتاب می گیرم من از صبحِ نخستین نقشبندِ موج و…

(Zabur-e-Ajam-95) Part 2-34: Barun Zeen Gunbad Dar Basta Paida Kardah Aam Rahay بروں زیں گنبدِ دربستہ پیدا کردہ ام راہے

Zabur-e-Ajam-95

بروں زیں گنبدِ دربستہ پیدا کردہ ام راہے کہ از اندیشہ برتر می‌پرد آہِ سحرگاہے تو اے شاہیں نشیمن در چمن کردی ازاں ترسم ہوائے او ببالِ تو دہد پروازِ کوتاہے غبارے گشتہ ؟ آسودہ نتواں زیستن اینجا  بہ بادِ…