Abdul Syed

Abdul Syed

(Zabur-e-Ajam-92) Part 2-31: Gharche Mee Danam Ke Roze Be-Naqab Ayad Barun گرچہ می‌دانم کہ روزے بے‌نقاب آیَد بِرُوں 

Zabur-e-Ajam-92

گرچہ می‌دانم کہ روزے بے‌نقاب آیَد بِرُوں  تا نہ پنداری کہ جان از پیچ و تاب آیَد بِرُوں! Roman Urdu Translation  Gar-cha me-daanam ki rozay be-naqab aayad baroon,  Ta na pindaari ki jaan az peech-o-taab aayad baroon! English Translation  Although…

(Zabur-e-Ajam-91) Part 2-30: Khawajah Az Khoon Rag…Inqilab Ae Inqilab خواجہ از خونِ رگِ مزدور می‌سازَد لعلِ ناب 

Zabur-e-Ajam-91

خواجہ از خونِ رگِ مزدور می‌سازَد لعلِ ناب  از جفائے دِہ‌خدایاں، کِشت و دہقانان خراب! انقلاب! انقلاب! اے انقلاب! Roman Urdu Translation  Khwaja az khoon-e-rag-e-mazdoor me-saazad la’al-e-naab,  Az jafa-e-deh-khudayan, kisht o deh-qanan kharab! Inqalab! Inqalab! Ae inqalab! English Translation  The…

(Zabur-e-Ajam-90) Part 2-29: Ma Az Khudaye Gum Shuda Ayem Ao Bajustujoost ما اَز خُدائے گُم شُدہ‌ایم، اُو بہ جُستجوست

Zabur-e-Ajam-90

ما اَز خُدائے گُم شُدہ‌ایم، اُو بہ جُستجوست  چوں ما نِیاز مَند و گِرِفتارِ آرزوست Roman Urdu Translation  Ma az Khuda-e-gum shuda-eem, oo ba justuju-st,  Choon ma niaz-mand o giriftar-e-aarzoo-st. English Translation  We have been lost from God, and He…

(Zabur-e-Ajam-89) Part 2-28: Dareen Chaman Dil Murghan Zaman Digar Ast دَریں چَمَن دِلِ مُرغان زماں زماں دِگر اَست 

Zabur-e-Ajam-89

دَریں چَمَن دِلِ مُرغان زماں زماں دِگر اَست  بہ شاخِ گُل دِگر اَست و بہ آشیاں دِگر اَست! Roman Urdu Translation  Dareen chaman dil-e-murghan zaman zaman deegar ast,  Ba shaakh-e-gul deegar ast o ba aashiyan deegar ast! English Translation  In…

(Zabur-e-Ajam-86) Part 2-25: Lalah Sehar Ayem Az Taraf Khaya Banam Bureed لالہء صحرایم از طرفِ خیابانم برید

Zabur-e-Ajam-86

لالہء صحرایم از طرفِ خیابانم برید در ہوائے دشت و کہسار و بیابانم برید روبہی آموختم از خویش دور افتادہ ام چارہ پردازاں ! بآغوشِ نیستاں م برید درمیانِ سینہ حرفے داشتم، گم کردہ ام گرچہ پیرم پیشِ ملایِ دبستانم…