Abdul Syed

Abdul Syed

(Zabur-e-Ajam-119) Part 2-58: Dam Mera Sift Baad Firodeen Kardand دمِ مرا صفتِ بادِ فرودین کردند

Zabur-e-Ajam-119

دمِ مرا صفتِ بادِ فرودین کردند گیاہِ را ز سرشکم چو یاسمین کردند نمودِ لالہء صحرا نشیں ز خوننابم چنانکہ بادہء لعلے بسا تگین کردند بلند بال چنانم کہ بر سپہرِ بریں ہزار بار مرا نوریاں کمیں کردند Roman Urdu…

(Zabur-e-Ajam-118) Part 2-57: Choon Charagh Lala Souzam Dar Khayaban Shama چوں چراغِ لالہ سوزم در خیابانِ شما

Zabur-e-Ajam-118

چوں چراغِ لالہ سوزم در خیابانِ شما اے جواناںِ عجم جاںِ من و جاںِ شما ! غوطہ ہا زد در ضمیرِ زندگی اندیشہ ام تا بدست آوردہ ام افکارِ پنہانِ شما Roman Urdu Choon charagh-e-lala sozam dar khayaban-e-shuma Ay jawanan-e-Ajam…

(Zabur-e-Ajam-114) Part 2-53: Qalandaran Ke Ba Taskheer Aab Wa Gul Koshand بَہ روزِ بَزم سَراپا چُو پَرنِیان و حَرِیر

Zabur-e-Ajam-114

بَہ روزِ بَزم سَراپا چُو پَرنِیان و حَرِیر  بَہ روزِ رَزم خُود آگاہ و تَن فَراموشَند! Roman Urdu Translation  Ba roz-e-bazm sarapa choo parniyan o hareer,  Ba roz-e-razm khud-aagah o tan faramoshand! English Translation  In the assembly of peace, they…

(Zabur-e-Ajam-113) Part 2-52: Mai Daireena Wa Mashooq Jawan Cheeze Neest مَےِ دِیرِینہ و مَعشُوقِ جَواں چِیزے نِیست 

Zabur-e-Ajam-113

مَےِ دِیرِینہ و مَعشُوقِ جَواں چِیزے نِیست  پیشِ صاحِب نَظراں حُور و جِناں چِیزے نِیست! Roman Urdu Translation  May-e-deereena o mashooq-e-jawan cheezay neest,  Pesh-e-sahib nazaran hoor o jinan cheezay neest! English Translation  Old wine and a young beloved are of…

(Zabur-e-Ajam-112) Part 2-51: Diyar Shauq Ke Dard Ashnast Khak Anja دِیارِ شَوق کہ دَرد آشِناست خاکِ آنجا

Zabur-e-Ajam-112

دِیارِ شَوق کہ دَرد آشِناست خاکِ آنجا  بَہ ذَرّہ ذَرّہ تَواں دِید جانِ پاکِ آنجا! Roman Urdu Translation  Diyar-e-shauq ki dard-ashinast khaak-e-aanja,  Ba zarra zarra tawan deed jaan-e-paak-e-aanja! English Translation  The land of passion (Divine Love) is such that even…