Abdul Syed

Abdul Syed

(Payam-e-Mashriq-120) Jalal And Hegel  جلال و ہیگل

Payam-e-Mashriq-120

می‌کشودم شبے بناخنِ فکر عقدہ ہائے حکیمِ المانی آں کہ اندیشہ اش برہنہ نمود ابدی را ز کسوتِ آنی Roman Urdu Translation Mee-kashoodam shabay ba-nakhun-e-fikr Uqda-haye hakeem-e-Almani Aan ki andisha-ash barahna namood Abadi ra zi kiswat-e-aani English Translation One night,…

(Payam-e-Mashriq-119) Nietzsche  نیٹشا

Payam-e-Mashriq-119

گر نوا خواہی ز پیشِ او گریز در نئے کلکش غریوِ تندر است نیشتر اندر دلِ مغرب فشرد دستش از خونِ چلیپا احمر است Roman Urdu Translation Gar nawa khwahi zi pesh-e-oo guraiz Dar nay-e-kilkash ghareev-e-tundar ast Neshtar andar dil-e-Maghrib…

(Payam-e-Mashriq-114) Mazdak مزدک

Payam-e-Mashriq-114

دانۂ ایراں ز کشت زارِ و قیصر بردمید  مرگِ نو می رقصد اندر قصرِ سلطاں و امیر  مدتی در آتشِ نمرود می سوزد خلیل  تا تہی گردد حریمش از خداونداںِ پیر Roman Urdu Translation Dana-e-Iran zi kisht-zar-e-Zar o Qaisar bar-ameed, …

(Payam-e-Mashriq-113) Tolstoy ٹالسٹاے

Payam-e-Mashriq-113

عقلِ دو رُو آفرید فلسفۂ خود پرست  درسِ رضا می دہی بندۂ مزدور را؟ Roman Urdu Translation Aql-e-do-roo aafreed falsafa-e-khud-parast,  Dars-e-raza mi dehi banda-e-mazdoor ra? English Translation The double-faced intellect has given birth to a self-serving philosophy; do you (now)…

(Payam-e-Mashriq-112) Hegel ہیگل 

Payam-e-Mashriq-112

جلوہ دید باغ و راغ معنیِ مستور را  عینِ حقیقت نگر حنظل و انگور را  فطرتِ اضداد خیز لذتِ پیکار داد  خواجہ و مزدور را آمِر و مامور را Roman Urdu Translation Jalwa deed bagh o ragh mani-e-mastoor ra,  Ayn-e-haqeeqat…

(Payam-e-Mashriq-111) Karl Marx کارل مارکس

Payam-e-Mashriq-111

راز دانِ جزو و کل از خویش نامحرم شد است آدم از سرمایہ داری قاتلِ آدم شد است Roman Urdu Translation Raaz-daan-e-juz-o-kul az khuish na-mahram shud ast Adam az sarmaya-dari qatil-e-Adam shud ast English Translation The one who unravels the…

(Payam-e-Mashriq-110) Sohbat Raftagan (Dar Alam Bala) صحبتِ رفتگان: در عالمِ بالا

Payam-e-Mashriq-110

بارکشِ اہرمن، شحنہء شہریار از پےِ نانِ جویں تیغِ ستم برکشید زشت بہ چشمش نکوست، مغز نداند ز پوست مردکِ بیگانہ دوست، سینہء خویشاں درید! Roman Urdu Translation Barkash-e-Ahriman, shuhna-e-shahriyar Az paye naan-e-javeen tegh-e-sitam bar-kasheed Zisht ba chashmash nakoost, maghz…