Abdul Syed

Abdul Syed

(Zabur-e-Ajam-99) Part 2-38: Ilme Ke Tu Amoozi Mushtaq Nigahe Neest عِلمے کہ تُو آموزی، مُشتاقِ نگاہِے نیست 

Zabur-e-Ajam-99

عِلمے کہ تُو آموزی، مُشتاقِ نگاہِے نیست  واماندہِ راہے ہَست، آوارہِ راہے نیست! Roman Urdu Translation  Ilm-e-ki tu aamozi, mushtaq-e-nigah-e-neest,  Wamanda-e-raahay hast, aawara-e-raahay neest! English Translation  The knowledge that you are learning does not yearn for (true) insight; it is…

(Zabur-e-Ajam-98) Part 2-37: Na Yaabi Dar Jahan Yare Ke Danad Dil Nawazi Ra نَہ یا بی دَر جَہاں یارِے کہ دانَد دِلنَوازی را 

Zabur-e-Ajam-98

نَہ یا بی دَر جَہاں یارِے کہ دانَد دِلنَوازی را  بہ خود گُم شُو، نَہ‌گُذار آبرُوئےِ عِشق‌بازی را! Roman Urdu Translation  Na yaabi dar jahan yaarey ki daanad dil-nawazi ra,  Ba khud gum sho, na-guzar aabroo-e-ishq-bazi ra! English Translation  You…

(Zabur-e-Ajam-96) Part 2-35: Gunahgar Ghayooram Mazd Be Khidmat Namee Geeram گنہگارِ غیورم مزدِ بے خدمت نمی گیرم

Zabur-e-Ajam-96

گنہگارِ غیورم مزدِ بے خدمت نمی گیرم ازاں داغم کہ بر تقدیرِ او بستند تقصیرم ز فیضِ عشق و مستی بردہ ام اندیشہ را آنجا کہ از دنبالہء چشمِ مہرِ عالمتاب می گیرم من از صبحِ نخستین نقشبندِ موج و…

(Zabur-e-Ajam-95) Part 2-34: Barun Zeen Gunbad Dar Basta Paida Kardah Aam Rahay بروں زیں گنبدِ دربستہ پیدا کردہ ام راہے

Zabur-e-Ajam-95

بروں زیں گنبدِ دربستہ پیدا کردہ ام راہے کہ از اندیشہ برتر می‌پرد آہِ سحرگاہے تو اے شاہیں نشیمن در چمن کردی ازاں ترسم ہوائے او ببالِ تو دہد پروازِ کوتاہے غبارے گشتہ ؟ آسودہ نتواں زیستن اینجا  بہ بادِ…

(Zabur-e-Ajam-92) Part 2-31: Gharche Mee Danam Ke Roze Be-Naqab Ayad Barun گرچہ می‌دانم کہ روزے بے‌نقاب آیَد بِرُوں 

Zabur-e-Ajam-92

گرچہ می‌دانم کہ روزے بے‌نقاب آیَد بِرُوں  تا نہ پنداری کہ جان از پیچ و تاب آیَد بِرُوں! Roman Urdu Translation  Gar-cha me-daanam ki rozay be-naqab aayad baroon,  Ta na pindaari ki jaan az peech-o-taab aayad baroon! English Translation  Although…

(Zabur-e-Ajam-91) Part 2-30: Khawajah Az Khoon Rag…Inqilab Ae Inqilab خواجہ از خونِ رگِ مزدور می‌سازَد لعلِ ناب 

Zabur-e-Ajam-91

خواجہ از خونِ رگِ مزدور می‌سازَد لعلِ ناب  از جفائے دِہ‌خدایاں، کِشت و دہقانان خراب! انقلاب! انقلاب! اے انقلاب! Roman Urdu Translation  Khwaja az khoon-e-rag-e-mazdoor me-saazad la’al-e-naab,  Az jafa-e-deh-khudayan, kisht o deh-qanan kharab! Inqalab! Inqalab! Ae inqalab! English Translation  The…

(Zabur-e-Ajam-90) Part 2-29: Ma Az Khudaye Gum Shuda Ayem Ao Bajustujoost ما اَز خُدائے گُم شُدہ‌ایم، اُو بہ جُستجوست

Zabur-e-Ajam-90

ما اَز خُدائے گُم شُدہ‌ایم، اُو بہ جُستجوست  چوں ما نِیاز مَند و گِرِفتارِ آرزوست Roman Urdu Translation  Ma az Khuda-e-gum shuda-eem, oo ba justuju-st,  Choon ma niaz-mand o giriftar-e-aarzoo-st. English Translation  We have been lost from God, and He…