(Bang-e-Dra-98) Tazmeen Ber Shair-e-Aneesi Shamlu ( تضمین بر شعرِ انیسی شاملو )

(Bang-e-Dra-98) Tazmeen Ber Shair-e-Aneesi Shamlu

( تضمین بر شعرِ انیسی شاملو ) Tazmeen Bar Shair-e-Aneesi Shamlu Tadmin On A Verse Of Anisi Shamlu Hamesha Soorat-e-Bad-e-Sehar Awara Rehta Hun Mohabbat Mein Hai Manzil Se Bhi Khaushtar Jadah Pemayi ہمیشہ صورتِ بادِ سحر آوارہ رہتا ہوں محبت…

(Bang-e-Dra-97) Namood-e-Subah ( نمودِ صبح )

(Bang-e-Dra-97) Namood-e-Subah ( نمودِ صبح )

Namood-e-Subah Morning’s Appearance Ho Rahi Hai Zair-e-Daman-e-Ufaq Se Aashkar Subah Yani Dukhtar-e-Doshiza-e-Lail-o-Nahar ہو رہی ہے زیرِ دامانِ افق سے آشکار صبح یعنی دخترِ دوشیزہَ لیل و نہار From under the horizon’s skirt is appearing The day and night’s virgin daughter…

(Bang-e-Dra-94) Sitara ( ستارہ )

(Bang-e-Dra-94) Sitara ( ستارہ )

Sitara The Star Qamar Ka Khof Ke Hai Khatra-e-Sehar Tujh Ko Maal-e-Husn Ki Kya Mil Gyi Khabar Tujh Ko? قمر کا خوف کہ ہے خطرہَ سحر تجھ کو مآلِ حُسن کی کیا مل گئی خبر تجھ کو Are you afraid…

Bilad-e-Islamia

(Bang-e-Dra-93) Bilad-e-Islamia

(بلاد اسلامیہ) The Islamic Cities Bilad-e-Islamia THE ISLAMIC CITIES Sarzameen Dilli Ki Masjood-E-Dil-E-Gham Didah Hai Zarre Zarre Mein Lahoo Aslaaf Ka Khawabidah Hai سرزمیں دلّی کی مسجودِ دلِ غم دیدہ ہے ذرے ذرے میں لہو اسلاف کا خوابیدہ ہے The…

(Bang-e-Dra-92) March 1907 (مارچ ١٩٠٧)

(Bang-e-Dra-92) March 1907 (مارچ ١٩٠٧)

March 1907 زَمانہ آیا ہے بے حِجابی کا، عام دیدارِ یار ہو گا  سُکوت تھا پردہ دار جس کا، وہ راز اب آشکار ہو گا Zamana Aya Hai Behijabi Ka, Aam Didar-e-Yar Ho Ga Sakoot Tha Parda Dar Jis Ka,…

(Bang-e-Dra-91) Misal-e-Pertu-e-Mei Tof-e-Jam Karte Hain

(Bang-e-Dra-91) Misal-e-Pertu-e-Mei Tof-e-Jam Karte Hain

مَثلِ پرتوِ مَے طوفِ جام کرتے ہیں مَثلِ پرتوِ مَے طوفِ جام کرتے ہیں یہی نماز ادا صبح و شام کرتے ہیں Misal-e-Partou Mai Tof-e-Jaam Karte Hain Yehi Namaz Ada Subah-o-Shaam Karte Hain We circumambulate the wine‐cup like the wine’s…

(Bang-e-Dra-086) Siqaliya صِقلیہ

(Bang-e-Dra-086) Siqaliya صِقلیہ

Siqaliya (Jazeera-e-Sisli) Sicily رو لے اب دل کھول کر اے دیدہَ خوں نابہ بار وہ نظر آتا ہے تہذیبِ حجازی کا مزار Ro Le Ab Dil Khol Kar Ae Didah-e-Khunanaba Bar Woh Nazar Ata Hai Tehzeeb-e-Hijazi Ka Mazar Weep to…

(Bang-e-Dra-84) Firaq

(Bang-e-Dra-84) Firaq

Firaq Separation تلاشِ گوشہَ عزلت میں پھر رہا ہوں میں یہاں پہاڑ کے دامن میں آ چھپا ہوں میں Talash-e-Gosha-e-Uzlat Mein Phir Raha Hun Main Yahan Pahar Ke Daman Mein Aa Chupa Hun Main I am wandering in search of…

(Bang-e-Dra-82) Tanhai ( تنہائی )

(Bang-e-Dra-82) Tanhai ( تنہائی )

Tanhai Solitude Tanhai-e-Shab Mein Hai Hazeen Kya Anjum Nahin Tere Hum-Nasheen Kya? تنہائی شب میں ہے حزیں کیا انجم نہیں تیرے ہم نشیں کیا Solitude, night—what pang is here? Aren’t stars your comrades? Clear Ye Riffat-e-Asman-e-Khamosh Khawabidah Zameen, Jahan-e-Khamosh یہ…

(Bang-e-Dra-81) Aik Sham ( ایک شام )

(Bang-e-Dra-81) Aik Sham ( ایک شام )

Aik Shaam (Darye Naikar, Haidal Barg, Ke Kinare Par) One Evening (By The Neckar At Heidelberg) Khamosh Hai Chandani Qamar Ki Shakhain Hain Khamosh Har Shajar Ki خاموش ہے چاندنی قمر کی شاخیں ہیں خموش ہر شجر کی Silent is…

(Bang-e-Dra-80) Jalwa-e-Husn جلوہَ حُسن

(Bang-e-Dra-80) Jalwa-e-Husn جلوہَ حُسن

Jalwa-e-Husn The Manifestation Of Beauty جلوہَ حُسن کہ ہے جس سے تمنا بے تاب پالتا ہے جسے آغوشِ تخیل میں شباب Jalwa-e-Husn Ke Hai Jis Se Tamanna Be-Taab Palta Hai Jise Aghosh-e-Takhiyyul Mein Shabab Beauty’s manifestation which gives restlessness to…

(Bang-e-Dra-79) Insan انسان

(Bang-e-Dra-79) Insan انسان

Insan Man قدرت کا عجیب یہ ستم ہے Qudrat Ka Ajeeb Ye Sitam Hai! Nature has played a strange and wanton joke— انسان کو راز جو بنایا راز اس کی نگاہ سے چھپایا Insan Ko Raaz Jo Banaya Raaz Uss…

(Bang-e-Dra-78) Ishrat-e-Amroz عشرتِ امروز

(Bang-e-Dra-78) Ishrat-e-Amroz عشرتِ امروز

Ishrat-e-Amroz The Short-Lived Joy نہ مجھ سے کہہ کہ اجل ہے پیامِ عیش و سرور نہ کھینچ نقشہَ کیفیتِ شرابِ طہور Na Mujh Se Keh Ke Ajal Hai Payam-e-Aysh-o-Suroor Na Khainch Naqsha-e-Kafiat-e-Sharab-e-Tahoor You should not tell me, “Death is a…

(Bang-e-Dra-77) Nawa'ay Gham ( نوائے غم )

(Bang-e-Dra-77) Nawa’ay Gham ( نوائے غم )

Nawa-e-Gham The Song Of Grief Zindagaani Hai Meri Misl-e-Rubab-e-Khamosh Jis Ki Har Rang Ke Naghmon Se Hai Labraiz Aghosh زندگانی ہے مری مثلِ ربابِ خاموش جس کے ہر رنگ کے نغموں سے ہے لبریر آغوش My life is similar to…

(Bang-e-Dra-76) Koshish-e-Natamam ( کوشش ناتمام )

(Bang-e-Dra-76) Koshish-e-Natamam ( کوشش ناتمام )

Kosish-e-Natamam The Unsuccessful Effort Furqat-e-Aftab Mein Khati Hai Paich-o-Taab Subha Chasm-e-Shafaq Hai Khoon Fashan Akhtar-e-Shaam Ke Liye فرقتِ آفتاب میں کھاتی ہے پیچ و تاب صبح چشمِ شفق ہے خوں فشاں اخترِ شام کے لیے The dawn is vexed by…

(Bang-e-Dra-74) Sulema سُلیمیٰ

(Bang-e-Dra-74) Sulema سُلیمیٰ

Sulaima جس کی نمود دیکھی چشمِ ستارہ بیں نے خورشید میں قمر میں تاروں کی انجمن میں Jis Ki Namood Dekhi Chasm-e-Sitara Been Ne Khursheed Mein, Qamar Mein, Taron Ki Anjuman Mein The one whose manifestation was witnessed by the…

(Bang-e-Dra-73) Wisal وِصال

(Bang-e-Dra-73) Wisal وِصال

Wisal The Union جستجو جس گل کی تڑپاتی تھی اے بلبل مجھے خوبیِ قسمت سے آخر مل گیا وہ گل مجھے Justujoo Jis Gul Ki Tarpati Thi Ae Bulbul Mujhe Khoobi-e-Qismat Se Akhir Mil Gya Woh Gul Mujhe O Nightingale!…

(Bang-e-Dra-71) Kali ( کلی )

(Bang-e-Dra-71) Kali ( کلی )

Kali The Bud Jab Dikhati Hai Sehar Ariz-e-Rangeen Apna Khol Deti Hai Kali Seena-e-Zarren Apna جب دکھاتی ہے سحر عارضِ رنگیں اپنا کھول دیتی ہے کلی سینہِ زریں اپنا When the bud shows itself in the morning’s fresh beauty It…

(Bang-e-Dra-69) Husn-o-Ishq حُسن و عشق

(Bang-e-Dra-69) Husn-o-Ishq حُسن و عشق

Husn-e-Ishq The Beauty And The Love جس طرح ڈوبتی ہے کشتیِ سیمینِ قمر نورِ خورشید کے طوفان میں ہنگامِ سحر Jis Tarah Doobti Hai Kishti-e-Simeen-e-Qamar Noor-e-Khursheed Ke Toofan Mein Hangam-e-Sehar Just as the moon’s silver boat is drowned In the…

Bang-e-Dra-68 Akhtar-e-Subah

(Bang-e-Dra-68) Akhtar-e-Subah اختر صبح

Akhtar-e-Subah The Morning Star ستارہ صبح کا روتا تھا اور یہ کہتا تھا ملی نگاہ مگر فرصتِ نظر نہ ملی Sitara Subah Ka Rota Tha Aur Ye Kehta Tha Mili Nigah Magar Fursat-e-Nazar Na Mili The dawn’s star was weeping…

(Bang-e-Dra-67) Talaba'ay Ali Garh College Ke Naam طلبہَ علی گڑھ کالج کے نام

(Bang-e-Dra-67) Talaba’ay Ali Garh College Ke Naam

طلبہَ علی گڑھ کالج کے نام Talba-e-Ali Garh College Ke Naam Addressed To The Students Of Aligarh College اوروں کا ہے پیام اور، میرا پیام اور ہے عشق کے دردمند کا طرزِ کلام اور ہے Auron Ka Hai Payam Aur,…

(Bang-e-Dra-63) Mohabbat ( محبت )

(Bang-e-Dra-63) Mohabbat ( محبت )

Mohabbat Love Uroos-e-Shab Ki Zulfain Theen Abhi Na-Ashna Kham Se Sitare Asaman Ke Be-Khabar The Lazzat-e-Ram Se عروسِ شب کی زلفیں تھیں ابھی نا آشنا خم سے ستارے آسماں کے بے خبر تھے لذتِ رم سے As yet, the tresses…

(Bang-e-Dra-65) Payam پیام

(Bang-e-Dra-65) Payam پیام

Payam The Message عشق نے کر دیا تجھے ذوقِ تپش سے آشنا بزم کو مثلِ شمعِ بزم حاصلِ سوز و ساز دے Ishq Ne Kar Diya Tujhe Zauq-e-Tapish Se Ashna Bazm Ko Misl-e-Shama-e-Bazm Hasil-e-Souz-o-Saaz Love made you acquainted with the…

Bang-e-Dra-45 Abar

(Bang-e-Dra-45) Abar ابر

Abar Cloud اٹھی پھر آج وہ پورب سے کالی کالی گھٹا سیاہ پوش ہوا پھر پہاڑ سربن کا Uthi Phir Aaj Woh Poorab Se Kali Kali Ghata Siyah Posh Huwa Phir Pahar Sar Ban Ka Today again from the east…

Bang-e-Dra-44 Dagh

(Bang-e-Dra-44) Dagh  داغ

Dagh عظمتِ غالب ہے اک مُدت سے پیوندِ ز میں مہدیِ مجروح ہے شہرِ خموشاں کا مکیں Azmat-e-Ghalib Hai Ek Muddat Se Pewand-e-Zameen Mehdi-e-Majrooh Hai Sheher-e-Khamoshan Ka Makeen The fame of Ghalib has long been buried in the ground. Mahdi…

Bang-e-Dra-43 Naya Shiwala

(Bang-e-Dra-43) Naya Shiwala نیا شوالہ

Naya Shiwala A New Altar سچ کہ دوں اے برہمن! گر تو بُرا نہ مانے تیرے صنم کدوں کے بُت ہو گئے پرانے Sach Keh Doon Ae Barhman! Gar Tu Bura Na Mane Tere Sanam Kadon Ke Butt Ho Gye…

(Bang-e-Dra-41) Subah Ka Sitara ( صبح کا ستارہ )

(Bang-e-Dra-41) Subah Ka Sitara ( صبح کا ستارہ )

Subah Ka Sitara Morning Star Lutf-e-Humsayegi-e-Shams-o-Qamar Ko Chorun Aur Iss Khidmat-e-Paigham-e-Sehar Ko Chorun لُطفِ ہمسائیگیِ شمس و قمر کو چھوڑوں اور اس خدمت پیغام سحر کو چھوڑوں Enough of this sun‐and‐moon neighboring glory— Enough of this office of heralding dawn!…

(Bang-e-Dra-40) Juggnu جگنو

(Bang-e-Dra-40) Juggnu جگنو

Jugnoo Firefly جگنو کی روشنی ہے کاشانہَ چمن میں یا شمع جل رہی ہے پھولوں کی انجمن میں Jugnoo Ki Roshni Hai Kashana-e-Chaman Mein Ya Shama Jal Rahi Hai Phoolon Ki Anjuman Mein Is the firefly aglow in the garden’s…

Tarana-e-Hindi

(Bang-e-Dra-39) Tarana-e-Hindi ترانہَ ہندی

Tarana-e-Hindi The Indian Anthem سارے جہاں سے اچھا ہندوستاں ہمارا ہم بلبلیں ہیں اس کی، یہ گلستاں ہمارا Sare Jahan Se Acha Hindustan Humara Hum Bulbulain Hain Iss Ki, Ye Gulistan Humara The best land in the world is India.…

(Bang-e-Dra-36) Chand ( چاند )

(Bang-e-Dra-36) Chand ( چاند )

Chand The Moon Mere Weerane Se Kouson Door  Hai Tera Watan Hai Magar Darya’ay Dil Teri Kashish Se Moujzan میرے ویرانے سے کوسوں دُور ہے تیرا وطن ہے مگر دریائے دل تیری کشش سے موجزن My desert from your native…

Bang-e-Dra-35 Nala-e-Firaq

(Bang-e-Dra-35) Nala-e-Firaq نالہَ فراق

Nala-e-Firaq (Arnold Ki Yaad Mein) Lament Of Separation (In Memory of Arnold) جا بسا مغرب میں آخر اے مکاں تیرا مکیں آہ! مشرق کی پسند آئی نہ اس کو سرز میں Ja Basa Maghrib Mein Akhir Ae Makan Tera Makeen…

(Bang-e-Dra-31) Mouj-e-Darya ( موجِ دریا )

(Bang-e-Dra-31) Mouj-e-Darya ( موجِ دریا )

Mouj-e-Darya The Wave Of River Muztarib Rakhta Hai Mera Dil-e-Betab Mujhe Ayn-e-Hasti Hai Tarap Soorat-e-Seemab Mujhe مضطرب رکھتا ہے میرا دلِ بے تاب مجھے عینِ ہستی ہے تڑپ صورتِ سیماب مجھے My restless heart doth never keep me still: This…

(Bang-e-Dra-30) Dil دل

(Bang-e-Dra-30) Dil دل

Dil The Heart قصہَ دار و رَسن بازیِ طفلانہَ دل التجائے اَرِنی سرخیِ افسانہَ دل Qissa-e-Dar-o-Rasan Bazi-e-Tiflana-e-Dil Iltijaye ‘Arini’ Surkhi-e-Afsana Dil Tales of gallows and crucifixion are mere children’s play for the Heart The request of Arini is only the…

(Bang-e-Dra-29) Shayar شاعر

(Bang-e-Dra-29) Shayar شاعر

Shayar The Poet قوم گویا جسم ہے، افراد ہیں اعضائے قوم منزلِ صنعت کے رہ پیما ہیں دست و پائے قوم Qoum Goya Jism Hai, Afrad Hain Azaaye Qoum Manzil-e-Sanaat Ke Rah Pema Hain Dast-O-Paye Qoum A nation is like…

(Bang-e-Dra-26) Payam-e-Subah ( پیامِ صبح )

(Bang-e-Dra-26) Payam-e-Subah ( پیامِ صبح )

Payam-e-Subah (Makhooz Az Lang Fellow) The Message Of Dawn (Adapted from Henry Wadsworth Longfellow) Ujala Jab Huwa Rukhsat Jabeen-e-Shab Ki Afshan Ka Naseem-e-Zindagi Pegham Layi Subah-e-Khandan Ka اُجالا جب ہوا رخصت جبینِ شب کی افشاں کا نسیمِ زندگی پیغام لائی…

(Bang-e-Dra-24) Mah-e-Nau ماہِ نو

(Bang-e-Dra-24) Mah-e-Nau ماہِ نو

Mah-e-Nau The New Moon ٹوٹ کر خورشید کی کشتی ہوئی غرقابِ نیل ایک ٹکڑا تیرتا پھرتا ہے روئے آب نیل Toot Kar Khursheed Ki Kashti Huwi Gharqab-e-Neel Aik Tukra Tairta Phirta Hai Rooye Aab-e-Neel The day’s bright launch has floundered…

(Bang-e-Dra-21) Dard-e-Ishq ( دردِ عشق )

(Bang-e-Dra-21) Dard-e-Ishq ( دردِ عشق )

Dard-e-Ishq Pathos Of Love Ae Dard-e-Ishq! Hai Guhr-e-Abdar Tu Na-Mehramon Mein Dekh Na Ho Ashkara Tu! اے دردِ عشق! ہے گُہر آبدار تو نامحرموں میں دیکھ نہ ہو آشکار تو O Pathos of Love! You are a glossy pearl Beware,…

(Bang-e-Dra-20) Aftab-e-Subah آفتابِ صبح

(Bang-e-Dra-20) Aftab-e-Subah آفتابِ صبح

Aftab-e-Subah The Morning Sun شورشِ مے خانہِ انساں سے بالاتر ہے تو زینتِ بزمِ فلک ہو جس سے ، وہ ساغر ہے تو Shourish-e-Maikhana-e-Insan Se Baalatar Hai Tu Zeenat-e-Bazm-e-Falak Ho Jis Se Woh Saghir Hai Tu Far from the ignoble…

(Bang-e-Dra-19) Aik Arzoo ایک آرزو

(Bang-e-Dra-19) Aik Arzoo ایک آرزو

Aik Arzoo A Longing دنیا کی محفلوں سے اُکتا گیا ہوں یارب کیا لطف انجمن کا جب دل ہی بجھ گیا ہو Dunya Ki Mehfilon Se Ukta Gya Hun Ya Rab! Kya Lutf Anjuman Ka Jab Dil Hi Bujh Gya…

Bang-e-Dra-18

(Bang-e-Dra-18) Shama ( شمع )

Shama The Candle Bazm-e-Jahan Mein Main Bhi Hun Ae Shama! Dardmand Faryad Dar Gira Sift-e-Dana-e-Sapand بزمِ جہاں میں ، میں بھی ہوں اے شمع! دردمند فریاد در گرہ صفتِ دانہَ سپند O Candle! I am also an afflicted person in…

(Bang-e-Dra-17) Aftab ( آفتاب )

(Bang-e-Dra-17) Aftab ( آفتاب )

Aftab (Tarjuma Gayatri) The Sun (Translated from Gautier) Ae Aftab! Rooh-o-Rawan-e-Jahan Hai Tu Shiraza Band-e-Daftar-e-Kaun-o-Makan Hai Tu اے آفتاب! رُوح و روانِ جہاں ہے تو شیرازہ بندِ دفترِ کون و مکاں ہے تو O Sun! The world’s essence and motivator,…

(Bang-e-Dra-16) Sada'ay Dard صدائے درد

(Bang-e-Dra-16) Sada’ay Dard صدائے درد

Sadaye Dard The Painful Wail جل رہا ہوں کل نہیں پڑتی کسی پہلو مجھے ہاں ڈبو دے اے محیطِ آبِ گنگا تو مجھے Jal Raha Hun Kal Nahin Parti Kisi Pehlu Mujhe Haan Dabo De Ae Muheet-e-Aab-e-Ganga Tu Mujhe Consumed…

Bang-e-Dra-15 Aqal-o-Dil

(Bang-e-Dra-15) Aqal-o-Dil عقل و دل

Aqal-o-Dil Reason And Heart عقل نے ایک دن یہ دل سے کہا بھولے بھٹکے کی رہنما ہوں میں Aqal Ne Aik Din Ye Dil Se Kaha Bhoole Bhatke Ki Rahnuma Hun Main One day, reason said to the heart: ‘I…

Bang-e-Dra-10 Hamdardi 

(Bang-e-Dra-10) Hamdardi  ہمدردی

Hamdardi (Makhooz Az William Cowper) Bachon Ke Liye Sympathy ٹہنی پہ کسی شجر کی تنہا بلبل تھا کوئی اُداس بیٹھا Tehni Pe Kisi Shajar Ki Tanha Bulbul Tha Koi Udas Baitha Perched on the branch of a tree Was a…

Bang-e-Dra-9 Bache Ki Dua

(Bang-e-Dra-9) Bache Ki Dua  بچے کی دعا

Bache Ki Dua (Makhooz) Bachon Ke Liye The Child’s Invocation (Adopted For Children) لب پہ آتی ہے دُعا بن کے تمنّا میری زندگی شمع کی صورت ہو خدایا میری Lab Pe Aati Hai Dua Ban Ke Tamanna Meri Zindagi Shamma…

(Bang-e-Dra-6) Aik Makra Aur Makhi ایک مکڑا اور مکھی

(Bang-e-Dra-6) Aik Makra Aur Makhi 

ایک مکڑا اور مکھی Aik Makra Aur Makhi (Makhooz) – Bachon Ke Liye A SPIDER AND A FLY (Adopted for Children) اک دن کسی مکھی سے یہ کہنے لگا مکڑا اس راہ سے ہوتا ہے گزر روز تمہارا Ek Din…